Лингва де планета/Система местоимений и наречий: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 408:
</div>
 
{| align=center
madu - мед
|
dona - подарок
{| class=wikitable
iven - даже
|madu || мед
asla - осел chiza — ложка
|-
wel - ну
|dona || подарок
fule - полный
|-
pot — горшок kausi — становиться причиной
|iven || даже
shok - шок
|-
desapari - пропадать
|asla || осел
|-
|}
|
{|class=wikitable
|chiza || ложка
|-
|wel || ну
|-
|fule || полный
|-
|pot || горшок
|-
|}
|
{|class=wikitable
|kausi || становиться причиной
|-
|shok || шок
|-
|desapari || пропадать
|-
|}
|
|}
 
= Этикет: как пройти к...? =
 
Если Вы окажетесь в незнакомом месте, Вам, вероятно, потребуется спросить (например, у друга, говорящего на лидепла) о том, как куда-либо пройти.
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
|-
|width=50%|
|width=50%|
|-
|Komo me go a sentrale maidan?
|Как мне пройти на главную площадь?
|-
|}
 
Ответ Вы наверняка получите примерно следующий:
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
|-
|width=50%|
|width=50%|
|-
|Un-nem go til bus-stopa: rektem avan, poy turni a desna pa dwa-ney daokrosa.
|Сначала иди до автобусной остановки: прямо, потом поверни на втором перекрестке.
|-
|Raki bus til stopa “sentra”. Chu bus, krosi kamina, go a lefta.
|Доезжай на автобусе до остановки «центр». Выходи из автобуса, переходи дорогу, иди налево.
|-
|Sentrale maidan bu es dale fon stopa.
|Центральная площадь недалеко от остановки.
|-
|}
 
= Язык в фокусе =
 
Японский язык является родным для 125 млн. человек.
 
Ученые спорят о происхождении японского языка. Точно известно лишь, что приблизительно в VI веке до нашей эры Япония вступила в дипломатические отношения с Китаем и Кореей, благодаря чему в жизнь японцев проникли элементы культуры этих стран. В это же время в Японии появились первые письменные произведения, состоящие по большей части из китайских иероглифов.
 
В XVI португальцы завезли в Японию достижения технологического прогресса и европейскую религию, и, как следствие, японский язык значительно обогатился заимствованиями из португальского.
В начале XVII века японский правитель наложил запрет на исповедование христианства и объявил Японию закрытой страной. С тех пор значительных вмешательств в развитие японского языка извне зафиксировано не было.
 
Отрывок из Маленького принца:
{{Лидепла текст}}
{| style="width:100%;padding-left:15%;;"
|-
|width=50%|
|width=50%|
|-
|王子さま、あなたは、はればれしない日々を送ってこられたようだが、ぼくには、そのわけが、だんだんとわかってきました。
|oji-sama, anata wa, harebare shinai hibi o okutte korareta yoo da ga, boku ni wa, sono wake ga, dandan to wakatte kimashita.
|-
|ながいこと、あなたの気が晴れるのは、しずかな入り日のころだけだったのですね。
|Nagai koto, anata no ki ga hareru no wa, shizuka na iribi no koro dake datta no desu ne.
|-
|ぼくは四日めの朝、あなたが、ぼくにこういったとき、この、いままで知らずにいたことを知ったのです。
|Boku wa yokkame no asa, anata ga, boku ni koo itta toki, kono, ima made shirazu ni ita koto o shitta no desu.
|-
|「ぼくね、日の暮れるころがだいすきなんだよ。」
|"Boku ne, hi no kureru koro ga daisuki nan'da yo."
|-
|}
</div>
 
Слов, заимствованных из японского, в лидепла немного (однако грамматика этого языка принималась во внимание в процессе разработки грамматики лидепла):
* arigatoo ''(спасибо (как вариант))'', fuki ''(дуть)'', kiba ''(клык)'', tana ''(полка)'', tawa ''(башня)'', yuma ''(юмор)''
 
 
[[Лингва де планета/Система местоимений и наречий - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]]
 
[[Лингва де планета/Глагольные структуры|Следующий урок]]
 
[[Category:Лидепла]]