Древнекитайский язык: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 412:
** 人 (дзин) человек, люди
 
== Глаголы 有 (ёю:) ‘есть’ и 無 (му) ‘нет, не быть’ ==
Глаголы [[wikt:有|有]] (ёю:) ‘есть, быть’ и [[wikt:無|無]] (му) ‘нет, не быть’ используются в безличных предложениях, после них располагается существительное (или слово или словосочетание, его заменяющее), которое в древнекитайском является дополнением, но на русский переводится как подлежащее.
 
[[wikt:有|有]][[wikt:木|木]]。 (ЁЮ: кибоку.) Есть дерево.
[[wikt:無|無]][[wikt:木|木]]。 (Му суй.) Нет воды.
 
Перед глаголами может находиться определение. При переводе на русский оно обычно переводится с различными предлогами (чаще всего — «в», «на», «у»):
[[wikt:森|森]][[wikt:有|有]][[wikt:木|木]]。 (Рин ёю: кибоку.) В лесу есть деревья.
[[wikt:井|井]][[wikt:無|無]][[wikt:水|水]]。 (Сэй му суй). В колодце нет воды.
 
Строка 436:
** [[wikt:軏|軏]] (?) поперечина
 
Глагол [[wikt:有|有]] (ёю:) ‘быть’ не используется с отрицательной частицей [[wikt:不|不]] (фу), вместо этого сочетания всегда используется глагол [[wikt:無|無]] (му) ‘не быть’.
 
== Передача принадлежности ==