Лингва де планета/Глагольные частицы - ключи
4.1
- Пожалуйста, не бегай: я не могу понять, что ты говоришь мне. Plis, bye lopi: me bu mog samaji kwo yu shwo a me.
- Дай мне, пожалуйста, мой цветок. Он там. Dai ba a me may flor, plis. It es dar.
- Почитай, пожалуйста, эту книгу для меня: я хочу послушать (услышать), как ты читаешь. Lekti ba. plis, sey kitaba fo me. Me yao audi komo yu lekti.
- Хоть бы он понял меня! Magari ta samaji me!
- Только бы не поверил им! Nomagari ta kredi li!
- Подожди меня здесь, пожалуйста. Weiti ba me hir, plis.
- Пусть он скажет ему обо мне. Hay ta shwo a lu om me.
4.2
- Если ты не веришь мне, я не приду. Si yu bu kredi me, me bu ve lai.
- Если ты хочешь играть, а не работать, не приходи. Si yu yao plei, bu gun, bye lai.
- Ты смог бы спать, если бы мы пели и танцевали здесь? Ob yu wud mog somni, si nu wud gani e dansi hir?
- Я бы ответил тебе, но я не понимаю, о чем ты спрашиваешь. Me wud jawabi a yu, bat me bu samaji om kwo yu kwesti.
4.3
- Я пришел, ем и собираюсь идти спать. Me he lai, zai chi e sal go somni.
- Он только что закончил танцевать. Ta yus he fini dansi.
- Он сейчас начнет играть. Ta sal begin plei.
- Я бы сказал тебе, но ты не пришла. Me wud he shwo a yu, bat yu bu he lai.
4.4
- Он говорит, что только пришел и поэтому (из-за этого) не может прочитать письмо (leta) сейчас же. Ta shwo ke ta yus he lai e por se ta bu mog lekti leta tuy.
- Он не понимал, что она (ни разу) не видела его, и не придет, если (без того что) я не поговорю с ней. Lu bu samaji-te ke ela bu gwo vidi lu e bu ve lai sin ke me ve shwo kun ela.
- Мне пришлось работать сегодня, поэтому я только что пришел домой, ем и разговариваю с детьми о том, что я не знаю, почему в Америке (Amerika) нет крокодилов (krokodil). Me majbur gun sedey, por se me yus he lai a dom, zai chi e shwo kun kinda om ke me bu jan way in Amerika krokodil yok.
- Я не открою дверь (dwar) моего дома, кто бы ни пришел и что бы ни говорил. Me bu ve ofni dwar de may dom, hu unkwe lai e kwo unkwe (ta) shwo.
- Я не приду потому (из-за того), что она не хочет открывать мне (для меня) дверь. Me bu ve lai por ke ela bu yao ofni dwar fo me.
4.5
- захотеть - en-yao
- встать - en-stan
- вспомнить - ek-remembi
- шевельнуться - ek-muvi
- уснуть - en-somni
4.6
- поить - mah-pi
- посадить - mah-sidi
- виднеться - fa-vidi
4.7
- Я жду ее. Почему она еще не пришла? Me zai weiti ela. Way ela haishi bu he lai?
- Может быть, она не помнит о том, что мы должны встретиться сегодня? Mogbi ela bu remembi om ke nu mus miti sedey?
- Наверное, она не знает, что я ее жду. Shayad ela bu jan ke me zai weiti ela.
- Я мог бы ей позвонить. Но я буду ждать. Me wud mog telefoni ela. Bat me ve weiti.
- Пусть она позвонит мне! Hay ela telefoni me!
- Хоть бы она пришла! Magari ela lai!
- Мы пошли бы в кафе (kafee), ели бы мороженое (aiskrem) и пили бы чай (chay). Nu wud go a kafee, wud chi aiskrem e pi chay.
- Или, может быть, не чай, а (но) вино (vino)? O mogbi bu chay, bat vino?
- Я, бывало, приходил к ней в дом (в ее дом). Me gwo lai a elay dom.
- Она открывала мне (для меня) дверь, и я мог смотреть на нее, разговаривать с ней... Ela gwo ofni dwar fo me, e me gwo mog kan ela, shwo kun ela...
- Потом я рисовал ее, читал ей (для нее), танцевал с ней, пел о ней... Poy me gwo rasmi ela, lekti fo ela, dansi kun ela, gani om ela...
- Я, бывало, писал ей (для нее) письма (leta) со стихами (versa). Ей нравились мои стихи. Me gwo skribi leta kun versa fo ela. Ela gwo pri may versa.
- Лишь бы она не забыла обо мне! Nomagari ela fogeti om me!
- Лишь бы она поняла, что я жду ее, что я хочу ее видеть, что я люблю ее! Magari ela samaji ke me zai weiti ela, ke me yao vidi ela, ke me lubi ela!