Словацкий язык: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
–нарушение авторских прав (http://www.lingvisto.org/cze/cxeka_slovaka.html)
Строка 1:
== Общие сведения о словацком языке ==
 
 
 
 
==== К какой языковой группе принадлежит словацкий язык? ====
Строка 30 ⟶ 26 :
čašníčky - päť čašníčok (официантка - пять официанток)
chodili sme - chodievali sme (мы ходили - мы имели обыкновение ходить)
 
 
Такая система изменения слов не очень проста, однако существуют довольно строгие правила для её употребления. Кроме того, говорящему предоставляются большие возможности для выражения своих мыслей.
 
<!-- == История ==
 
Словацкий — самый близкий к чешскому славянский язык. Настолько близкий, что чехи и словаки без труда понимают друг друга. Поэтому в Чехии на административном уровне не требуют даже переводов со словацкого. Словацкий, все же, является вполне самостоятельным и развивающимся согласно своим внутренним закономерностям языком.
Строка 44 ⟶ 40 :
 
Лингвисты нисколько не удивляются сложившейся ситуации. "В момент, когда газетные статьи переводятся со словацкого на чешский, а на телевидение словацкия язык слышен разве что в виде шутки или пародии, словацкий язык, разумеется, попадёт в глазах детей в группу других славянских языков (польский, русский, ...)," — думает Отокар Шолтыс с факультета социальных наук Карлова Университета. По его мнению, в скором времени даже взрослые не смогут похвастать тем, что знают на один иностранный язык больше. Литераторы считают, что подобное забывание чехами словацкого языка негативно скажется больше для чехов. Словаки же утверждают, что проблем с пониманием чешского у них нет. В Чехии по телевидению часто показывают словацкие фильмы, да и литературы на словацком языке на прилавках магазинов предостаточно.
 
-->
[[Категория:Языки]]