Иностранные языки посредством лидепла/Общая информация: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 16:
 
Информация о том, как именно звучат и как именно произносятся настоящие звуки рассматриваемого языка - это и есть фонетика языка. Особенности русской фонетики - например, "рычание" при произнесении звука "р" (дрожащий "r"), прижатый к зубам кончик языка при произнесении таких звуков как "т", "д" (дентальные "t", "d"), "невнятное" произнесение гласных в безударном положении (редукция) (например, в слове "молоко"), оглушение звонких согласных на конце слова (например, мы произносим "хлеП", а не "хлеб"), озвончение глухих согласных перед звонкими (мы произносим "ноЗ брата", а не "ноС брата"), и т.д.
 
Для лидепла как языка, предназначенного для международного общения, и по определению второго для любого говорящего, вопросы фонетики не имеют принципиального значения. Более того, язык сконструирован так, чтобы особенности произношения одних и тех же звуков по-разному носителями разных языков не могли повлиять на легкость распознования слова в потоке речи.
 
С другой стороны, для единообразия и некоторого "идеала", к которому можно стремиться, установлены некоторые правила касательно произношения. Так, звуки "т", "д" произносятся при кончике языка, приближенному к бугоркам за зубами (альвеолам, отсюда альвеолярные t, d и прочие переднеязычные), "р" предпочтительно не "рычит", а напоминает скорее звук "а", произнесенный с приподнятой спинкой языка, перед гласными e, i согласные не смягчаются (а такие согласные как l произносятся всегда чуть смягченно, вследствие альвеолярности), гласные в безударном положении практически не редуцируются, звонкие согласные на конце слова не оглушаются, и т.д.
 
= Фонология =
 
Известен анекдот о том, как иностранец просил в отеле поутру варёные яйца, но получить их долго не мог, так как официант воспринимал его просьбу как "вороньи яйца" и никак не мог ее выполнить.