Лингва де планета/Глагольные структуры: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м {{BookCat}}; ссылки; пробелы.
Строка 1:
{{Лидепла Содержание}}
 
''Если вы дочитали до этого урока, значит вы уже освоили основную часть грамматики языка, и можете начинать читать тексты (со словарем или обращаясь к соответствующему русскому тексту), например [http://wiki.lidepla.info/index.php/Fabula сказки], в частности [http://wiki.lidepla.info/index.php/Fabula#Fabula_aus_.22Fabulas_via_telefon.22 "Сказки по телефону" ] Джанни Родари. Вот, например, сказка [http://wiki.lidepla.info/index.php/Alisa_to_lwonik "Алиса Валяшка"] с параллельным текстом на русском и на итальянском языках.
 
Прочитанный и понятый небольшой забавный текст радует и вдохновляет. Однако нужно заметить, что, в целях привыкания к языку и освоения лексики, специалисты советуют читать длинные произведения. Если вы решите последовать этому совету, рекомендуем вам перевод увлекательной книги Н.Чуковского [http://wiki.lidepla.info/index.php/Marjen_Raterford_she_maoris "Матрос Рутерфорд в плену у новозеландцев"]. Если вам всё же ближе сказки, вас ждет знаменитый "[http://wiki.lidepla.info/index.php/Syao_Prinsa Маленький принц]" и не менее знаменитая "[http://wiki.lidepla.info/index.php/Alisa_in_Divalanda Алиса в стране чудес]" (хотя с Алисой сложнее, так как фрагменты с игрой слов переводятся, очевидно, не дословно).
Строка 22:
|Мне удалось открыть коробку. ''(достижение результата)''
|-
|Ta dai kwiti molya.
|Он взял да и бросил жену. ''(неожиданность)''
|-
|Ela lwo in plaki.
|Она разрыдалась. ''(глубина перехода в новое состояние)''
|-
Строка 37:
|width=50%|
|-
|fai kitaba
|читать книгу
|-
Строка 263:
|width=70%|
|-
|Ta kan-te ofensi-nem.
|Она смотрела обиженно ''(«обиженным образом»)''.
|-
Строка 299:
|width=350%|
|width=65%|
|-
|Gai plei segun regula.
|Следует играть по правилам.
Строка 310:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Me en-jan habar via may visin.
|Я узнаю все новости от (через) моего соседа.
Строка 321:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Lu sempre es karim veresu me.
|Он всегда добр ко мне.
Строка 332:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Me es neutrale relatem sey kwesta.
|Я нейтрален по отношению к этому вопросу.
Строка 343:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|li shwo pro guverna.
|Они говорят за (в поддержку) правительства.
Строка 354:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Me bu mog akti kontra elay vola.
|Я не могу действовать против её воли.
Строка 367:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Onpon ba jupa inplas panta.
|Надень юбку вместо брюк.
Строка 378:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Lai-te oli exepte yu.
|Пришли все кроме тебя.
Строка 389:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Lu hev mucho amiga krome me.
|У него много друзей помимо меня.
Строка 400:
|width=35%|
|width=65%|
|-
|Nu promeni malgree pluva.
|Мы гуляем несмотря на дождь.
Строка 419:
|-
|'''returni'''
|вернуться
|''ta returni-te, ob nu ve returni? me returni''
|-
Строка 427:
|-
|'''zin'''
|войти
|''me zin, ob yu ve zin? li bu zin-te''
|-
Строка 435:
|-
|'''silensi'''
|молчать
|''me ve silensi, li bu silensi-te, way yu silensi?''
|-
Строка 451:
|-
|'''plaki'''
|плакать
|''ela plaki, me bu plaki-te, li ve plaki''
|-
Строка 496:
|nuka || затылок
|-
|dao || способ, путь
|-
|}
Строка 509:
|en-koni || познакомиться
|-
|surprisi || удивлять
|-
|nopinchan || необычный
Строка 549:
|das ea'fuua ih am moagn des 'fiiatn 'taages als du mia s/zaktest
|-
|Ich liebe die Sonnenuntergänge sehr.
|ih 'liibedii 's/zonen'unteageenge s/zeea
|-
Строка 563:
 
 
[[Лингва де планета../Глагольные структуры - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]]
 
[[Лингва де планета../Словосложение, словообразование|Следующий урок]]
 
{{BookCat}}
[[Category:Лидепла]]