Токипона/Отрицание и вопросы, требующие ответа «Да» или «Нет»: различия между версиями

м
Учтите также, что ''ala'' может выполнять ещё и роль прилагательного.
: ''jan ala li toki.'' — Никто не говорит. (Буквально: Человек никакой говорит.)
:: <small>'''Примечание:.''' Ого, вот и разница с русским языком! Посмотрите, в токипоне нет двойных отрицаний, характерных для русского языка (они имеют место, например, во фразах типа «Я ничего не делаю»). Отсутствие двойных отрицаний, вообще-то, типично для многих языков, поэтому, если вы владеете, например, английским или эсперанто, такое положение вещей не будет для вас проблемой, да и в любом случае − привыкнуть к одинарным отрицаниям очень просто!</small>
Нет ничего плохого в том, чтобы поставить ''ala'' после глагола (в нашем предложении − ''toki''), и фактически это более распространённый способ делать отрицания. Однако, у вас есть возможность использовать ''ala'' после существительного, и мы лишь хотели указать это. Так или иначе, если вы этим воспользуетесь, постарайтесь при этом помнить, что не нужно использовать ''ala'' с ''ijo'':
: Неправильно: ''ijo ala li jaki.'' — Нет вещи, которая была бы грязной. (Буквально: Вещь никакая − грязная.)
204

правки