Токипона/Отрицание и вопросы, требующие ответа «Да» или «Нет»: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Токипона Содержание}}
==
'''ala'''
<br />'''ale''' или '''ali'''
<br />'''ken'''
<br />'''lape'''
<br />'''musi'''
<br />'''pali'''
<br />'''sona'''
<br />'''wawa'''
== Отрицание ==
В русском языке для образования отрицания перед глаголом применяется частица «не», например,
: ''mi lape ala.'' — Я не сплю. (Буквально:
: ''mi musi ala.'' — Я не
: ''mi wawa ala.'' — Я не сильный.
: ''mi wile ala tawa musi.'' — Я не хочу танцевать.
:: <small>''tawa musi'' буквально означает что-то вроде
Учтите, что фразы с ''ala'' могут переводиться множеством способов. Например,
Учтите также, что ''ala'' может выполнять
: ''jan ala li toki.'' — Никто не говорит. (Буквально: Человек никакой говорит.)
:: <small>
Нет ничего плохого в том, чтобы поставить ''ala'' после глагола (в нашем предложении − ''toki''), и фактически это более распространённый способ делать отрицания. Однако, у вас есть возможность использовать ''ala'' после существительного, и мы лишь хотели указать это. Так или иначе, если вы этим воспользуетесь, постарайтесь при этом помнить, что не нужно использовать ''ala'' с ''ijo'':
: Неправильно: ''ijo ala li jaki.'' — Нет вещи, которая была бы грязной. (
▲: Неправильно: ''ijo ala li jaki.'' — Нет вещи, которая была бы грязной. (буквально: "вещи нет (li) грязной.")
: Правильно: ''ala li jaki.'' — Ничто не грязно.
Если ''ala'' употребляется не
== ''ale'' и ''ali'' ==▼
▲Если ''ala'' употребляется не с глаголом, то оно уже по своей сути означает "ничто", поэтому ''ijo'' использовать нецелесообразно.
Должно быть, выглядит странным то, что
▲== ale и ali ==
Перед тем, как рассказать о том, как применять эти слова, я объясню, почему же два разных слова означают в точности одно и то же. Что ж, объяснение просто. Несмотря на то, что
▲Должно быть, выглядит странным то, что я поместил материал о слове ''ali'' ("всё", "все") в урок об отрицании... Однако, несмотря на такую разницу в смыслах, ''ala'' и ''ale''/''ali'' в качестве прилагательных употребляются одинаково.
Как бы то ни было, давайте
▲Перед тем, как рассказать о том, как применять эти слова, я объясню, почему же два разных слова означают в точности одно и то же. Что ж, объяснение просто. Несмотря на то, что Toki Pona - относительно новый язык, всё же он активно развивается, и слово ali появилось в нём совсем недавно, а до его появления существовало только ale.
: ''jan ali li wile tawa.'' — Все люди хотят путешествовать.▼
▲Как бы то ни было, давайте не будем лениться и приступим к изучению этого слова. Несколько минут назад мы увидели, что ''ala'' довольно хорошо выполняет роль прилагательного. К счастью, с ''ali'' это тоже работает:
▲: ''jan ali li wile tawa.'' — Все хотят путешествовать.
▲: ''ma ali li pona.'' — Все нации - хорошие.
Так же, как и в случае с ''ala'', лучше не ставить ''ijo'' рядом с ''ali'':
: ''ali li pona.'' — Всё хорошо. (Иначе получится
: '''Комментарий профессионального лингвиста:'''
: Хочу напомнить, что, опять-таки, в этих примерах ''ali'' с точки зрения
▲Кстати, если вы не знали, ''ali li pona'' - это одна из пословиц Toki Pona. :-)
Чтобы задавать закрытые вопросы
▲== Вопросы, требующие ответа "да" или "нет" ==
▲Чтобы задавать вопросы, подразумевающие только ответ "да" или "нет", достаточно следовать простому шаблону. Посмотрите, как составить такой вопрос:
▲: ''sina pona ala pona?'' — Ты в порядке? (буквально: "ты хорошо не хорошо?")
▲Чтобы задавать подобные вопросы, поставьте ala после глагола, а потом повторите глагол. Совсем не трудно, не так ли? Просто нужно привыкнуть. Вот другие примеры:
: ''suno li suli ala suli?'' — Солнце большое?
: ''len sina li telo ala telo?'' — Твоя одежда влажная?
Строка 62 ⟶ 58 :
: ''sina ken ala ken lape?'' — Ты можешь заснуть?
: ''ona li lon ala lon tomo?'' — Он в доме?
: ''ona li tawa ala tawa ma ike?'' — Она
: ''sina pana ala pana e moku tawa jan lili?'' — Ты дал еду
: ''pipi li moku ala moku e kili?'' — Муравьи поедают яблоки?
=== Как отвечать ===
Отвечать на такие вопросы сказочно легко. Если кто-то спросит вас: ''sina wile ala wile moku?'' (
: ''wile'' — Да▼
: ''wile
Для того, чтобы ответить утвердительно, просто повторите глагол, упомянутый в вопросительном предложении. Для отрицательного ответа используйте тот же глагол, добавляя после него ''ala''. Вот другие вопросы
: ''sina lukin ala lukin e kiwen?'' — Ты видишь скалу?
:: ''lukin.'' — Да.
:: ''lukin ala.'' — Нет.
: ''sina sona ala sona e toki mi?'' — Ты понимаешь мою речь? '''ТО ЕСТЬ''' Ты
:: ''sona.'' — Да.
:: ''sona ala.'' — Нет.
== ''tan'' (ещё раз ;-)) ==▼
▲== tan (ещё раз ;-)) ==
Вы уже знаете ''tan'' как предлог, теперь попробуем его в роли существительного.
Существительное ''tan'' означает
: ''mi sona ala e tan.'' — Я не знаю причину.
Уфф. Вот и всё.
== Практика ==
Переведите следующие предложения на
: Это забавно? Да.
: Ты должен сказать мне, почему.
:: <small>
: Комар рядом со мной?
: Я тебе нравлюсь?
: Я не могу спать.
: Я не хочу с тобой разговаривать.
: Он не ходил к озеру.
А теперь обратный перевод:
: sina wile ala wile pali? wile ala.
: jan utala li seli ala seli e tomo?
: jan lili li ken ala moku e telo nasa.
: sina kepeken ala kepeken e ni?
: sina ken ala ken kama?
<small>
|