Токипона/Обозначение рода, неофициальные слова, обращения: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{Токипона Содержание}}
 
Вам уже знакомы слова ''toki'' и ''pona'', а теперь вам предстоит узнать новые способы их употребления.
 
== СловарьСловарик ==
 
'''a''' - ах, ха!, гм, хм, ох, ой и т. п. <br>
<br />'''awen''' - ждать, остановиться, стоять; оставаться <br>.
<br />'''mama''' - родитель <br>.
<br />'''mije''' - мужчина, муж, жених, парень; <br>мужской.
<br />'''meli''' - женщина, жена, невеста, девушка; <br>женский.
<br />'''mu''' - му, бе, ме, мяу, -и звук,любой производимыйдругой любымзвук животным, тживотного.е. любой ономатопоэтик <br>
<br />'''nimi''' - имя, слово <br>.
<br />'''o''' — частица, образующая звательный падеж и повелительное наклонение.
'''o''' - частица повелительного наклонения <br>
<br />'''pona''' - ура!, здоровохорошо, хорошо <br>здорово.
<br />'''toki''' - язык; эй! <br>
 
== Обозначение рода ==
 
В отличие от больщинствабольшинства западных языков, в Toki Ponaтокипоне нет прямого способа обозначения рода. (Ура!) Итак, многие слова в Toki Ponaтокипоне (например, ''mama'') не позволяют определить, о человеке какого пола идетидёт речь, поэтому, когда такое уточнение требуется, нужно использовать слова ''mije'' и ''meli''. Например:
: ''mama'' — вообще родитель; нельзя узнать, о ком идет речь - об отце или матери идёт речь;
:: ''mama meli'' — мать;
:: ''mama mije'' — отец.
Что может быть проще! Помните, чтооднако, несмотрячто на тотокипоне, что слова в Toki Pona как правило, лучше не указываютуказывать родпол прямолица, нео стоиткотором пытатьсявы уточнятьговорите, род где попало,если ведьнет этоособых нечастопричин бываетдля проблемой:этого. кК чему беспокоиться, если в большинстве ситуаций пол не важен?
 
== Неофициальные слова ==
 
Открою небольшой секрет: неофициальные слова - часто употребляемая и очень-очень полезная особенность Toki Ponaтокипоны. Пробегите глазами по словарю языка (он помещен на последней страницы этого курса). Вы увидите много знакомых слов: ''pona'', ''jaki'', ''suno'', ''utala''... Может, вы уже заметили, что в словаре нет слов, означающих страны и национальности; также нет религиозныхназваний терминовдля религий и названийдаже других языков. Причина, по которой этих слов нет в словаре, в том, что они - "неофициальные". Откройте ссылку на словарь Toki Pona в новом окне“неофициальные”. Любое слово, котороекоторого нет в немсловаре отсутствует - "неофициальное"“неофициальное”.
 
Перед тем, как применять новое неофициальное слово, его, очевидно, следует "подстроить"“подстроить” под фонетическийфонэтический строй Toki Ponaтокипоны. Например, Америка станет ''Mewika'', Канада - ''Kanata'', и т. д.
 
ЕщеЕщё одно правило, касающееся неофициальных слов, гласит, что они не подлежат к использованию сами по себе. С ними всегда обращаются как с прилагательными, а значит, они требуют перед собой существительное. Предположим, мы хотим сказать "«Канада - хорошая"». Раз ''Kanata'' - неофициальное слово, поэтомуоно должно быть использовано как прилагательное. А поскольку мы говорим о Канаде как о нации, давайте использовать слово ''ma'' (слово Tokiтокипоны Pona,для означающееобозначения "нация"нации или "страна"страны) вместе с ''Kanata'':
: ''ma Kanata li pona.''
Видите? Мы употребили неофициальное слово как прилагательное. Буквальный перевод выражения ''ma Kanata'' − «Канадская нация» или «Канадская страна». Ещё несколько предложений о странах:
: ''ma Tosi li ike.'' — Германия − зло.
: ''ma Italija li pona lukin.'' — Италия великолепна.
:: <small>Вспомните из пятого урока, что ''pona lukin'' означает «хорошенький», «привлекательный» и т. п. Это выражение буквально переводится как «визуально хороший».)</small>
: ''mi wile tawa ma Isale.'' — Я хочу поехать в Израиль.
 
Вы помните, что ''ma tomo'' означает город? Когда речь идёт о городах, следует говорить ''ma tomo'', а не просто ''ma'', а потом добавить имя города точно так же, как мы делали это со странами:
Видите?! Мы употребили неофициальное слово как прилагательное. Буквальный перевод выражения ''ma Kanata'' - "Канадская нация" или "Канадская страна". Несколько предложений о странах:
: ''ma Mewika li ike.'' — Америка ужасна.
: ''ma Italija li pona lukin.'' — Италия прекрасна.
: <small> Вспомните, в уроке "Прилагательные, составные существительные, наречия" мы прошли, что pona lukin означает "хорошенький", "привлекательный" и т. п. Это выражение можно перевести буквально как "выглядящий хорошо".) </small>
: ''mi wile tawa ma Tosi.'' — Я хочу поехать в Германию.
 
Вы помните, что ''ma tomo'' означает город? Когда речь идет о городах, следует говорить ''ma tomo'', а не просто ''ma'', а потом добавить имя города точно так же, как мы делали это со странами:
: ''ma tomo Lantan li suli.'' — Лондон большой.
 
И вновь неофициальное слово (''Lantan'') использовано как прилагательное. Взгляните на другие примеры:
: ''ma tomo Pelin'' — Берлин;
: ''ma tomo Alenta'' — Атланта;
: ''ma tomo Loma'' — Рим.
 
Итак, если речь идетидёт о стране, нужно использовать ''ma'', а если о городе - ''ma tomo''. Если вы хотите назвать язык, смелопросто говоритеиспользуйте ''toki'' и добавляйте к нему неофициальное слово. Неофициальное слово при дляэтом нужногоне языкаизменяется:
: ''toki KanseNijon li pona.'' — ФранцузскийЯпонский язык хорошийхорош.
: ''ma KanseNijon li pona.'' — ФранцияЯпония хорошаяхороша.
 
Слово ''KanseNijon'' осталось прежним, хотя в русском языке длямы этогоиспользуем слова мы использовалинемного разные переводыслова. Здорово, да? Вот именанесколько других языков:
: ''toki Inli'' — английский язык;
: ''toki EpelantoKanse'' — эсперантофранцузский язык;
: ''toki Epelanto'' — эсперанто.
 
Если речь идетидёт о человеке некойиз нацииопределённой или национальностиместности, просто скажите ''jan'', а потом добавьте уточняющее неофициальное слово:
: ''jan Kanata'' — Канадецканадец;
: ''jan Mesiko'' — Мексиканецмексиканец.
Конечно же, не обязательно говорить именно ''jan''. Подойдут также ''mije'' и ''meli'', которые мы только что прошли. Если контекст фразы не требует пола, лучше обойтись словом ''jan''; в противном случае никто не мешает вам поступать следующим образом:
: ''meli Italija'' — итальянка;
: ''mije Epanja'' — испанец.
 
Как же обстоит дело с именами людей? Например, как сказать «Лиза хорошая»? Ну, это совсем просто. Чтобы назвать человека по имени на токипоне, просто скажите ''jan'', а затем его имя:
Конечно же, не обязательно говорить именно ''jan''. Подойдут также ''mije'' и ''meli'', которые мы только что прошли. Если контекст фразы не требует пола, лучше обойтись словом ''jan'', в противном случае никто не мешает вам поступать следующим образом:
: ''meli Italija'' — итальянка
: ''mije Epanja'' — испанец
 
Как же обстоит дело с именами людей? Например, как сказать "Лиза хорошая"? Ну, это совсем просто. Чтобы назвать человека по имени на Toki Pona, только скажите ''jan'', а потом его имя:
: ''jan Lisa li pona.''
Неплохо, да? ''jan'' + имя. Просто! Так же, как и названия стран и городов, нужно адаптировать имена людей к фонэтическому строю токипоны. Взгляните на примеры:
 
Неплохо, да? ''jan'' + ''имя''. Просто! Также, как и названия стран и городов, нужно адаптировать имена людей к фонетическому строю Toki Pona. Взгляните на примеры:
: ''jan Pentan li pana e sona tawa mi.'' — Брэндон учит меня.
:: <small>''pana e sona'' буквально переводится как "«давать знания"знание». ЗдесьОно этоиспользуется выражениедля использовано в качествеобозначения глагола "«обучать"».</small>
: ''jan Mewi li toki tawa mi.'' — Мэри разговариваетговорит со мноймне.
: ''jan Nesan li musi.'' — Натан веселыйсмешной.
: ''jan Sasa li jan unpa.'' — Саша - любовник.
 
Если вы хотите узнать, как будет звучать ваше имя на Toki Ponaтокипоне, зайдите в чат потокипоны, Tokiпопробуйте Pona[http://tokipona.net/tp/Transliterate.aspx алгоритм на сайте ''jan Mato''] или напишите мнеавтору на bknight009_AT_yahoobknight009@yahoo.com.
 
Есть два способа назвать своё имя:
: ''mi jan Pepe.'' — Я Пепе.
: ''nimi mi li Pepe.'' — МеняМоё зовутимя (моёПепе. имя)'''ТО ЕСТЬ''' Меня зовут Пепе.
 
Ммм. Возможно, я неправильно выразился. Конечно, никто не заставляет вас получать имя, адаптированное к Tokiтокипоне Pona - это всего лишь для удовольствия. Конечно, вы можете выбрать себе любое имя, какое хотите. :-)
 
: '''Комментарий профессионального лингвиста.'''
----
: Постпозиционные субстантивные атрибуты (…нехило, правда?). Этот жуткий термин означает определения, стоящие после определяемого слова и являющиеся существительным, местоимением или фразой со значением существительного. Токипона построена на этих штуках во многом. Это и ''jan nasa'', и ''ma Mewika'', и ''jan pona mi'', и т. д. Это инверсионный порядок слов, как в латыни. Но определяющее[/—ие] слово[/—а] не является[/—ются] здесь прилагательным[/—и]. Не следует путать морфологическую принадлежность с синтаксической функцией: как ни крути, а ''Kanata'' не прилагательное в том предложении. С другой стороны, прелесть токипоны помимо прочего в том, что слова не изменяются, и в другом предложении эта ''Kanata'' запросто может стать прилагательным («канадский»):
*Постпозиционные субстантивные атрибуты (...нехило, правда?)
:: ''jan pona mi pi ma Kanata'' — мой канадский друг.
Этот жуткий термин означает: определения, стоящие после определяемого слова и являющиеся существительным, местоимением или фразой со значением существительного. Токи Пона построен на этих штуках во многом. Это и jan nasa, и ma Mewika, и jan pona mi, и т. д. Это инверсионный порядок слов, как в латыни. Но определяющее(ие) слово(а) не является(ются) здесь прилагательным(и). Не следует путать морфологическую принадлежность с синтаксической функцией: как ни крути, а Mewika не прилагательное в том предложении. С другой стороны, прелесть Токи Пона помимо прочего в том, что слова не изменяются, и в другом предложении эта Mewika запросто может стать прилагательным (американский). jan pona pi ma Mewika mi — мой американский друг; ma Mewika в дословном переводе - это не "американская страна", а "страна Америка", где "Америка" будет являться приложением (по синтаксической функции) и собственным существительным (по принадлежности к частям речи). — ''профессиональный лингвист (п.л.)''
: ''ma Kanata'' в дословном переводе − это не «канадская страна», а «страна Канада», где «Канада» будет являться приложением по синтаксической функции и собственным существительным по принадлежности к частям речи.
 
== Обращение к людям, повелительное наклонение, междометия ==
 
=== Обращение к людям (звательный падеж) ===
 
Время от времени вам требуется привлечь внимание человека, например, чтобы сказать что-нибудь вроде "Коля, у тебя паук на рубашке." Вот как это сделать:
: ''jan Kola o, pipi li lon len sina.''
 
Время от времени вам требуется привлечь внимание человека, например, чтобы сказать что-нибудь вроде «Кен, у тебя паук на рубашке.» Вот как это сделать:
: ''jan Ken o, pipi li lon len sina.''
В подобных случаях (когда вам нужно привлечь чьё-либо внимание), следуйте этому шаблону:
: '''''jan'' ([имя')] ''o'' ([продолжение фразы)]'''.
 
Вот другие примеры:
: ''jan Keli o, sina pona lukin.'' — Келли, ты здорово выглядишьпривлекательная.
: ''jan Mawen o, sina wile ala wile moku?'' — Марвин, ты голоден?
: ''jan Tepani o, sina ike tawa mi.'' — СтефаниСтэфани, ты мне не нравишься.
Хотя это и не обязательно, постарайтесь не забывать ставить запятую после ''o''. Вы поймёте, зачем, в ту минуту, когда узнаете, как строится повелительное наклонение.
 
В токипоне присутствует замечательная частица ''a'', которая также может использоваться при обращении к людям. Взгляните:
Хотя это не очень важно, вы можете ставить запятую после ''o''.
: ''jan Epi o a!'' — Ах, Эбби!..
Через минуту-другую вы узнаете, как использовать повелительное наклонение. В Toki Pona присутствует замечательная частица a, которая полезна при обращении к людям. Взгляните:
На самом деле у этого ''a'' очень узкое применение. Оно используется только в том случае, если человек, о котором идёт речь, действительно вас волнует. Например, ''a'' можно использовать, если вы не видели человека очень много времени или же во время сэкса. И ещё: заметили ли вы, что я не дописал «продолжение фразы», как того требует шаблон, после ''jan Epi o a!''? Это вполне обычно, когда речь идёт о частице ''a''. Вам не обязательно произносить законченные предложения, когда вы к кому-либо обращаетесь.
: ''jan Weta o a!'' — Ох, Света!
 
На самом деле у этого ''a'' очень узкое применение. Оно используется только в том случае, если человек, о котором идёт речь, действительно вас волнует. Например, ''a'' нужно использовать, если вы не видели этого человека очень много времени или же во время совокупления. - И ещё, заметили ли вы, что я не дописал "продолжение фразы", как того требует шаблон, когда писал "''jan Epi o a!''"? Это вполне обычно, когда речь идет о частице ''a''. Вам не обязательно произносить законченные предложения, когда вы к кому-либо обращаетесь.
 
=== Повелительное наклонение ===
 
Это очень легко. Просто скажите ''o'', а потом подходящий глагол, вот так:
: ''o pali!'' — Работай!
: ''o awen.'' — Подожди.
: ''o lukin e ni.'' — Посмотри на это.
: ''o tawa ma tomo poka jan pona sina.'' — ПоезжайОтправляйся в город со своим другом.
 
Дела идут совсем неплохо! Мы выучили как привлекать внимание людей и как просить их что-нибудь сделать; теперь объединим эти знания. Допустим, вы хотите кого-то позвать и сказать ему, чтобы он что-то сделал:
: Саша, иди домой. → ''jan Sasa o'' (Саша, ) + ''o tawa tomo sina'' (иди домой.) → ''jan Sasa o tawa tomo sina''.
 
Дела идут совсем неплохо! Мы выучили, как привлекать внимание людей и как просить их что-нибудь сделать; теперь объединим эти знания. Допустим, вы хотите кого-то позвать и сказать ему, чтобы он что-то сделал:
Обратите внимание на то, что одно из ''o'' исчезло. Еще примеры:
: Джон, иди к себе домой. → ''jan San o,'' (Джон,) + ''o tawa tomo sina.'' (иди к себе домой.) → ''jan San o tawa tomo sina.''
: ''jan Ta o toki ala tawa mi.'' — Тод, не разговаривай со мной.
Обратите внимание на то, что одно из ''o'' исчезло, как и запятая. Ещё примеры:
: ''jan Ta o toki ala tawa mi.'' — Тодд, не говори мне.
: ''jan Sesi o moku e kili ni.'' — Джесси, съешь это яблоко.
 
Та же самая конструкция может быть использована для фраз типа "Пойдем«Пойдём!"»:
: ''mi mute o tawa!.'' — Пойдем!Пойдём.
:: <small> Не забывайте, как мы уже проходили,что ''mi mute'' означает "«мы"». </small>
: ''mi mute o musi.'' — Давайте веселиться.
 
=== Междометия ===
Я разделил все междометия на две группы для того, чтобы легче было объяснить, в чём, собственно, дело. К первой группе относятся совсем уж часто употребляемые выражения:
: ''toki'' — Может использовать как приветствие.
: ''toki!'' — Привет! Здравствуй! и т. п.
: ''jan Lisa o, toki.'' — Привет, Лиза.
: ''pona'' — Также используется, как положительное одобрение.
: ''pona!'' — Положительное восклицание: Хорошо! Ура! Замечательно!
: ''ike'' — Идёт в противоположность слову pona и произносится в неприятных ситуациях.
: ''ike!'' — Отрицательное восклицание: О нет! Ужас! Кошмар!
: ''pakala'' — Заменяет любое ругательство.
: ''pakala!'' — Чёрт! Дерьмо!
: ''mu'' — Выражает голос любого животного.
: ''mu.'' — Му-у-у. Гав. Р-р-р-р. Ме-е-е.
: ''a'' — Выражает любые эмоции, в том числе и смех.
: ''a''. — Ох, ах, ух, ой и т. п.
: ''a a a!'' — Ха-ха-ха! (смеясь)
 
Я разделил все междометия на две группы, чтобы их легче было объяснить. В первой группе довольно однозначные слова:
Во вторую группу слов я поместил приветствия, прощания и т. п.:
: ''toki'' используется как приветствие:
: ''suno pona!'' — Добрый день! Хороший денёк!
:: ''toki!'' — Привет! Здравствуй! и т. п.
: ''lape pona!'' — Спи спокойно! Доброй ночи!
:: ''jan Lisa o, toki.'' — Привет, Лиза.
: ''moku pona!'' — Приятного аппетита!
: ''pona'' используется, когда случается что-то хорошее:
: ''mi tawa'' — Я пошёл. До свидания! Пока! (Произносится человеком, который уходит.)
:: ''pona!'' — Хорошо! Ура! Круто! Замечательно!
: ''mi kama'' — Я пришёл. Я уже дома. (как японское Tadaima!)
: ''ike'' произносится, напротив, в неприятных ситуациях:
: ''tawa pona!'' — Доброй дороги! Удачи в пути!
:: ''ike!'' — О нет! Ой-ой-ой! Увы! и т. п.
: ''kama pona!'' — Добро пожаловать!
: ''pakala'' заменяет любое ругательство:
: ''musi pona!'' — Удачно повеселиться!
:: ''pakala!'' — Чёрт! Дерьмо!
: ''mu'' выражает звуки, произносимые животными:
:: ''mu.'' — Му-у. Мяу. Гав. Рррр.
: ''a'' выражает любые эмоции, в том числе и смех:
:: ''a.'' — Ох, ах, ух, ой, о! и т. п.
:: ''a a a!'' — Ха-ха-ха! (Смех.)
Во вторую группу слов я поместил что-то вроде приветствий, обращений:
: ''suno pona!'' — Доброе солнце! '''ТО ЕСТЬ''' Добрый день!
: ''lape pona!'' — Хорошего сна! '''ТО ЕСТЬ''' Добрых снов! Спокойной ночи!
: ''moku pona!'' — Хорошей еды! '''ТО ЕСТЬ''' Приятного аппетита!
: ''mi tawa.'' — Я пошёл. '''ТО ЕСТЬ''' До свидания! Пока! (Произносится человеком, который уходит.)
: ''tawa pona!'' — Доброй дороги! '''ТО ЕСТЬ''' До свидания! Пока! (Произносится в ответ тем, кто остаётся.)
: ''kama pona!'' — Хорошего прибытия! '''ТО ЕСТЬ''' Добро пожаловать!
: ''musi pona!'' — Хорошего веселья! '''ТО ЕСТЬ''' Удачно повеселиться!
: ''mi kama.'' — Я пришёл. '''ТО ЕСТЬ''' Здравствуй! Привет! (Произносится пришедшим; как японское «Tadaima!».) — ''пример от п. л.''
 
== Практика ==
== Практические задания ==
 
Переведите следующие предложения на Toki Pona.токипону:
: Сюзан безумна.
: Вперёд!
: Вперед!
: Мама, подожди.
: Я приехал из Европы. [Европа = ''Elopa''.]
: Ха-ха-ха! Это смешноЗабавно.
: Меня зовут Коля.
: Привет, Лиза.
: &@#$! [так делаютКак на форумах в интернетеинтэрнэте, где запрещено нецензурно выражаться.]
: Я хочу поехать в Австралию. [Австралия = ''Oselija]''. ]
: Пока! (произноситсяПроизносится человеком, который уходит).
 
А теперь попробуйте перевести с токипоны на русский:
А теперь - в обратном порядке:
: mu.
: mi wile kama sona e toki EpelantoInli.
:: <small> ''kama sona'' = "«учить"». ОченьЭто похожеподобно натому, как и ''kama jo'' = "«получать"», не правда ли?,что мы уже проходили этопрошли в шестом уроке. </small>
: jan Ana o pana e moku tawa mi.
: o tawa musi poka mi!
: <small> Если вы случайно забыли, что означает ''tawa musi'', загляните в предыдущий урок. </small>
: jan Mose o lawa e mi mute tawa ma pona.
: tawa pona.
 
<small> [[Токипона /Обозначение рода, неофициальные слова, обращения (ответы)|ответы]] </small>