Токипона/Обозначение рода, неофициальные слова, обращения: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Токипона Содержание}}
Вам уже знакомы слова ''toki'' и ''pona'', а теперь вам предстоит узнать новые способы их употребления.
==
'''a'''
<br />'''awen'''
<br />'''mama'''
<br />'''mije'''
<br />'''meli'''
<br />'''mu'''
<br />'''nimi'''
<br />'''o''' — частица, образующая звательный падеж и повелительное наклонение.
<br />'''pona'''
<br />'''toki'''
== Обозначение рода ==
В отличие от
: ''mama'' — вообще родитель; нельзя узнать,
:: ''mama meli'' — мать;
:: ''mama mije'' — отец.
Что может быть проще! Помните,
== Неофициальные слова ==
Открою небольшой секрет: неофициальные слова
Перед тем, как применять новое неофициальное слово, его, очевидно, следует
: ''ma Kanata li pona.''
Видите? Мы употребили неофициальное слово как прилагательное. Буквальный перевод выражения ''ma Kanata'' − «Канадская нация» или «Канадская страна». Ещё несколько предложений о странах:
: ''ma Tosi li ike.'' — Германия − зло.
: ''ma Italija li pona lukin.'' — Италия великолепна.
:: <small>Вспомните из пятого урока, что ''pona lukin'' означает «хорошенький», «привлекательный» и т. п. Это выражение буквально переводится как «визуально хороший».)</small>
: ''mi wile tawa ma Isale.'' — Я хочу поехать в Израиль.
Вы помните, что ''ma tomo'' означает город? Когда речь идёт о городах, следует говорить ''ma tomo'', а не просто ''ma'', а потом добавить имя города точно так же, как мы делали это со странами:
: ''ma tomo Lantan li suli.'' — Лондон большой.
И вновь неофициальное слово (''Lantan'') использовано как прилагательное. Взгляните на другие примеры:
: ''ma tomo Pelin'' — Берлин;
: ''ma tomo Alenta'' — Атланта;
: ''ma tomo Loma'' — Рим.
Итак, если речь
: ''toki
: ''ma
Слово ''
: ''toki Inli'' — английский язык;
: ''toki
: ''toki Epelanto'' — эсперанто.
Если речь
: ''jan Kanata'' —
: ''jan Mesiko'' —
Конечно же, не обязательно говорить именно ''jan''. Подойдут также ''mije'' и ''meli'', которые мы только что прошли. Если контекст фразы не требует пола, лучше обойтись словом ''jan''; в противном случае никто не мешает вам поступать следующим образом:
: ''meli Italija'' — итальянка;
: ''mije Epanja'' — испанец.
Как же обстоит дело с именами людей? Например, как сказать «Лиза хорошая»? Ну, это совсем просто. Чтобы назвать человека по имени на токипоне, просто скажите ''jan'', а затем его имя:
: ''jan Lisa li pona.''
Неплохо, да? ''jan'' + имя. Просто! Так же, как и названия стран и городов, нужно адаптировать имена людей к фонэтическому строю токипоны. Взгляните на примеры:
: ''jan Pentan li pana e sona tawa mi.'' — Брэндон учит меня.
:: <small>''pana e sona'' буквально переводится как
: ''jan Mewi li toki tawa mi.'' — Мэри
: ''jan Nesan li musi.'' — Натан
Если вы хотите узнать, как будет звучать ваше имя на
Есть два способа назвать своё имя:
: ''mi jan Pepe.'' — Я Пепе.
: ''nimi mi li Pepe.'' —
Ммм. Возможно, я неправильно выразился. Конечно, никто не заставляет вас получать имя, адаптированное к
: '''Комментарий профессионального лингвиста.'''
: Постпозиционные субстантивные атрибуты (…нехило, правда?). Этот жуткий термин означает определения, стоящие после определяемого слова и являющиеся существительным, местоимением или фразой со значением существительного. Токипона построена на этих штуках во многом. Это и ''jan nasa'', и ''ma Mewika'', и ''jan pona mi'', и т. д. Это инверсионный порядок слов, как в латыни. Но определяющее[/—ие] слово[/—а] не является[/—ются] здесь прилагательным[/—и]. Не следует путать морфологическую принадлежность с синтаксической функцией: как ни крути, а ''Kanata'' не прилагательное в том предложении. С другой стороны, прелесть токипоны помимо прочего в том, что слова не изменяются, и в другом предложении эта ''Kanata'' запросто может стать прилагательным («канадский»):
:: ''jan pona mi pi ma Kanata'' — мой канадский друг.
: ''ma Kanata'' в дословном переводе − это не «канадская страна», а «страна Канада», где «Канада» будет являться приложением по синтаксической функции и собственным существительным по принадлежности к частям речи.
== Обращение к людям, повелительное наклонение, междометия ==
=== Обращение к людям (звательный падеж) ===
Время от времени вам требуется привлечь внимание человека, например, чтобы сказать что-нибудь вроде «Кен, у тебя паук на рубашке.» Вот как это сделать:
: ''jan Ken o, pipi li lon len sina.''
В подобных случаях (когда вам нужно привлечь чьё-либо внимание), следуйте этому шаблону:
: '''''jan''
Вот другие примеры:
: ''jan Keli o, sina pona lukin.'' — Келли, ты
: ''jan Mawen o, sina wile ala wile moku?'' — Марвин, ты голоден?
: ''jan Tepani o, sina ike tawa mi.'' —
Хотя это и не обязательно, постарайтесь не забывать ставить запятую после ''o''. Вы поймёте, зачем, в ту минуту, когда узнаете, как строится повелительное наклонение.
В токипоне присутствует замечательная частица ''a'', которая также может использоваться при обращении к людям. Взгляните:
: ''jan Epi o a!'' — Ах, Эбби!..
На самом деле у этого ''a'' очень узкое применение. Оно используется только в том случае, если человек, о котором идёт речь, действительно вас волнует. Например, ''a'' можно использовать, если вы не видели человека очень много времени или же во время сэкса. И ещё: заметили ли вы, что я не дописал «продолжение фразы», как того требует шаблон, после ''jan Epi o a!''? Это вполне обычно, когда речь идёт о частице ''a''. Вам не обязательно произносить законченные предложения, когда вы к кому-либо обращаетесь.
=== Повелительное наклонение ===
Это очень легко. Просто скажите ''o'', а потом подходящий глагол, вот так:
: ''o pali!'' — Работай!
: ''o awen.'' — Подожди.
: ''o lukin e ni.'' — Посмотри на это.
: ''o tawa ma tomo poka jan pona sina.'' —
Дела идут совсем неплохо! Мы выучили, как привлекать внимание людей и как просить их что-нибудь сделать; теперь объединим эти знания. Допустим, вы хотите кого-то позвать и сказать ему, чтобы он что-то сделал:
: Джон, иди к себе домой. → ''jan San o,'' (Джон,) + ''o tawa tomo sina.'' (иди к себе домой.) → ''jan San o tawa tomo sina.''
Обратите внимание на то, что одно из ''o'' исчезло, как и запятая. Ещё примеры:
: ''jan Ta o toki ala tawa mi.'' — Тодд, не говори мне.
: ''jan Sesi o moku e kili ni.'' — Джесси, съешь это яблоко.
Та же самая конструкция может быть использована для фраз типа
: ''mi mute o tawa
:: <small>
: ''mi mute o musi.'' — Давайте веселиться.
=== Междометия ===
Я разделил все междометия на две группы, чтобы их легче было объяснить. В первой группе довольно однозначные слова:
: ''toki'' используется как приветствие:
:: ''toki!'' — Привет! Здравствуй! и т. п.
:: ''jan Lisa o, toki.'' — Привет, Лиза.
: ''pona'' используется, когда случается что-то хорошее:
:: ''pona!'' — Хорошо! Ура! Круто! Замечательно!
: ''ike'' произносится, напротив, в неприятных ситуациях:
:: ''ike!'' — О нет! Ой-ой-ой! Увы! и т. п.
: ''pakala'' заменяет любое ругательство:
:: ''pakala!'' — Чёрт! Дерьмо!
: ''mu'' выражает звуки, произносимые животными:
:: ''mu.'' — Му-у. Мяу. Гав. Рррр.
: ''a'' выражает любые эмоции, в том числе и смех:
:: ''a.'' — Ох, ах, ух, ой, о! и т. п.
:: ''a a a!'' — Ха-ха-ха! (Смех.)
Во вторую группу слов я поместил что-то вроде приветствий, обращений:
: ''suno pona!'' — Доброе солнце! '''ТО ЕСТЬ''' Добрый день!
: ''lape pona!'' — Хорошего сна! '''ТО ЕСТЬ''' Добрых снов! Спокойной ночи!
: ''moku pona!'' — Хорошей еды! '''ТО ЕСТЬ''' Приятного аппетита!
: ''mi tawa.'' — Я пошёл. '''ТО ЕСТЬ''' До свидания! Пока! (Произносится человеком, который уходит.)
: ''tawa pona!'' — Доброй дороги! '''ТО ЕСТЬ''' До свидания! Пока! (Произносится в ответ тем, кто остаётся.)
: ''kama pona!'' — Хорошего прибытия! '''ТО ЕСТЬ''' Добро пожаловать!
: ''musi pona!'' — Хорошего веселья! '''ТО ЕСТЬ''' Удачно повеселиться!
: ''mi kama.'' — Я пришёл. '''ТО ЕСТЬ''' Здравствуй! Привет! (Произносится пришедшим; как японское «Tadaima!».) — ''пример от п. л.''
== Практика ==
Переведите следующие предложения на
: Сюзан безумна.
: Вперёд!
: Мама, подожди.
: Я приехал из Европы. [Европа = ''Elopa''.]
: Ха-ха-ха!
: Меня зовут Коля.
: Привет, Лиза.
: &@#$! [
: Я хочу поехать в Австралию. [Австралия = ''Oselija
: Пока! (
А теперь попробуйте перевести с токипоны на русский:
: mu.
: mi wile kama sona e toki
:: <small>
: jan Ana o pana e moku tawa mi.
: o tawa musi poka mi!
: <small>
: jan Mose o lawa e mi mute tawa ma pona.
: tawa pona.
<small>
|