Токипона/Вопросы с использованием seme: различия между версиями

Нет описания правки
м
{{Токипона Содержание}}
 
== СловарьСловарик ==
 
'''olin''' - любить (обычнонежно, покак отношению к человекучеловека) <br>.
<br />'''seme''' - что, какой, который (употребляется при задании вопросов) <br>.
<br />'''sin''' - новый, другой, ещё (в значении "«больше"») <br>.
<br />'''supa''' - любой тип мебели <br>.
<br />'''suwi''' - сладкий, симпатичный; конфета, печенье.
 
== Вопросы с использованием ''seme'' ==
 
Трям-пам-пам! В одномвосьмом из уроковуроке мы прошли, как задавать общиезакрытые вопросы, т. е. вопросы, требующиепредполагающие ответаответ "«да"» илилибо "«нет"». Мы совсем забыли о вопросах, подразумевающих более сложные ответы. Например, в случае, если кто-нибудь говоритспросит вамвас: "«Что тебевам нравится?"», вы не можете просто ответить "«да"» или "«нет"», ведь такой ответ будет бессмысленным - вопрошающий хочет знать, что именно нравится вам. Чтобы задавать подобные вопросы на Toki Ponaтокипоне, лучшенам употреблятьпотребуется слово ''seme''.
: ''seme li ponautala tawae sina?'' — ЧтоКто длянапал на тебя хорошо? Что тебе нравится?
ВидитеПоняли, как это происходитработает? Вот другие примеры с ''seme'':
 
: ''seme li moku e kili mi?'' — Кто ест моимой фруктыперсик?
Видите, как это происходит? Вот другие примеры с ''seme'':
: ''seme li moku e kili mi?'' — Кто ест мои фрукты?
: ''seme li lon poka mi?'' — Что находится рядом со мной?
: ''seme li lon tomo mi?'' — Что в моём доме?
: ''seme li utalapona etawa sina?'' — Что для тебя ударилохорошо? '''ТО ЕСТЬ''' Что тебе нравится?
 
Ух. Эта часть урока, возможно, покажется вам более сложной, чем предыдущая, поэтому я попробую облегчить вашу задачу, используя примеры из материала, который вы уже прошли. Посмотрите на следующее предложение:
: ''sina lukin e pipi.'' — Ты смотришь на паучка.
Давайте попробуем сделать из этого предложения вопрос. Т. е. вместо того,утверждения чтобы сказать "«Ты смотришь на паучка", скажем "«На что ты смотришь?"»:
 
Давайте попробуем сделать из этого предложения вопрос. Т. е. вместо того, чтобы сказать "Ты смотришь на паучка", скажем "На что ты смотришь?":
: ''sina lukin e pipi.'' — Ты смотришь на паучка. →
: ''sina lukin e seme?'' — (Ты смотришь на что?) На что ты смотришь?
Не правда ли, в этом вопросе неосознанно хочется использовать порядок слов, характерный для русского языка (т. е. поставить "На«на что"» в начале фразы)? Прямой перевод в этом случае выглядел бы как "''«e seme lukin sina lukin?"»'', и это было бы совсем не по правилам Toki Ponaтокипоны. Как ''pipi'', так и ''seme'' используются здесь в качестве существительных, и принятый в Toki Ponaтокипоне порядок слов не должен изменяться даже в вопросительных фразах. Изучите также следующие примеры:
 
Не правда ли, в этом вопросе неосознанно хочется использовать порядок слов, характерный для русского языка (т. е. поставить "На что" в начале фразы)? Прямой перевод в этом случае выглядел бы как "e seme lukin sina?", и это было бы совсем не по правилам Toki Pona. Как ''pipi'', так и ''seme'' используются здесь в качестве существительных, и принятый в Toki Pona порядок слов не должен изменяться даже в вопросительных фразах. Изучите также следующие примеры:
: ''sina pakala e seme?'' — Что ты поранил?
: ''sina lon seme?'' — Где ты? (буквальноБуквально: Ты чёмнаходишься тыв чём?")
: ''ona li jo e seme?'' — Что у него ''есть?
 
''seme'' также может выступать в роли прилагательного. Порядок слов остаетсяостаётся прежним, т. е. таким же, как и в случае с другими прилагательными:
: ''jan seme li moku?'' — Кто ест?
:: <small> ''jan seme'' буквально означает "«человек, который..."», ви Tokiэто Ponaвыражение идэнтично слову «кто» в русском языке.</small>
 
это выражение используют в том же контексте, что и слово "кто" в русском языке.
: ''jan seme li tawa poka sina?'' — Кто ходил вместе с тобой?
: ''sina lukin e jan seme?'' — Кого ты видела?
: ''sina toki tawa jan seme?'' — К комуКому ты обращаешьсяговоришь?
: ''ma seme li pona tawa sina?'' — (Какие страны хороши для тебя хороши?) '''ТО ЕСТЬ''' Какие страны тебе нравятся?
: ''sina kama tan ma seme?'' — Из какой страны ты приехал? (буквальноБуквально: "Ты приехал из страны какой"которой?)
 
Во всём вышесказанном может показаться странным только порядок слов, предлагаемый Tokiтокипоной Pona - ведь он не очень-то соответствует даже гибкому в этом отношении русскому языку, а что уж говорить о многих европейских языках, в которых правила регулирования порядка слов более жёсткие. Чтобы избежать трудностей перевода в этом вопросе, воспользуйтесь следующей уловкой: представьте, что вы переводите обычное повествовательное предложение, и замените слово ''seme'' на ''ni''. Если перевод полученного всё же выглядит странно, вероятно, вы ошиблись.
 
''seme'' также употребляется в значении "почему". Конечно, для составления вопросов с seme в значении "почему" удобно использовать tan в значении "потому что", "по причине", "из-за":
: ''sina kama tan seme?'' — Ты пришёл по какой причине? Почему ты пришёл?
 
''seme'' также употребляется в значении "почему". Конечно, для составленияобразования вопросованалога срусскому semeслову в«почему». значенииДля "почему"этого удобно использовать слово ''tan'' в значении "«потому что", "по причине", "из-за"»:
: ''sina kama tan seme?'' — Ты пришёл поиз-за какой причинечего? '''ТО ЕСТЬ''' Почему ты пришёл?
По-моему, это довольно просто понять, так что других примеров я приводить не буду.
 
== Ещё кое о чёмРазное ==
Ха-ха, посмотрите на номер урока! Ведь вы уже прошли больше половины курса Toki Pona! Поздравляю с этим успехом! Теперь вы знаете базовые слова и языковые конструкции Toki Pona. Оставшийся учебный материал только поведает вам о тонкостях, на которые мы ранее не обращали внимания.
 
Ха-ха, посмотрите на номер урока! Ведь вы уже прошли больше половины данного курса Toki Pona! ПоздравляюПоздравляем с этим успехом! Теперь вы знаете базовые слова и языковые конструкции Toki Ponaтокипоны. Оставшийся учебный материал только поведает вам о тонкостях, на которые мы ранее не обращали внимания.
Итак, существуют ещё некоторые языковые тонкости, которые нам предстоит обсудить. Вообще-то они слишком просты, чтобы их отдельно объяснять, поэтому в некоторых уроках начиная с этого (но не во всех!) вы заметите дополнительные разделы материала (вроде этого). Всякий раз раздел, названный "Ещё кое о чём", будет рассказывать о каких-нибудь новых словах и способах их употребления. К примеру, через несколько секунд мы обсудим слова ''supa'', ''suwi'', ''sin'' и ''olin''.
 
Итак, существуют ещё некоторые языковые тонкости, которые нам предстоит обсудить. Вообще-то они слишком просты, чтобы их отдельно объяснять, поэтому в некоторых уроках начиная с этого (но не во всех!) вы заметите дополнительные разделы материала (вроде этого). Всякий раз раздел, названный "Ещё кое о чём"«Разное», будет рассказывать о каких-нибудь новых словах и способах их употребления. К примеру, через несколько секунд мы обсудим слова ''supa'', ''suwi'', ''sin'' и ''olin''.
 
=== supa ===
 
ПодсмотревПосмотрев в словарь, вы узнаете только о том, что слово ''supa'' используется для обозначения любой горизонтальной поверхности. ПользуясьВ такойто удивительнойже свободойвремя, мысохраняя можемподобное значение, на законных основаниях использоватьделе ''supa'', например,зачастую вместоиспользуется словдля "стол",обозначения "диван"стола, "стул"стула иили т. пдивана. Также мы, токипонцы, вправе использоватьиспользуем ''supa lape'' ("«поверхность для сна"») вместо слова "«кровать"».
 
=== suwi ===
 
С этим словом тоже всё просто. Как прилагательное, оно переводится как "«сладкий"», «приятный», «ласковый», «милый» или "«симпатичный"». Одно уточнение. Когда я говорю "«симпатичный"», я ни в коем случае не имею ввиду "сексуальный"«сэксуальный», "«привлекательный"» или что-либо в этом роде. Существительное ''suwi'' переводится как "«конфета",» также оноили можетлюбой означатьдругой любуювид сладостьсладости. Взгляните на примеры:
: ''jan lili sina li suwi.'' — Твой ребенокребёнок красивый.
: ''telo kili ni li suwi.'' — Этот фруктовый напиток сладкий.
: ''mi wile e suwi!'' — Я хочу печенье!
 
=== sin ===
 
Это слово чаще всего применяется как прилагательное и чаще всего означает "«другой"» или "«ещё"» в значении "«больше"». Вот пара примеров:
: ''jan sin li kama.'' — Приходят ещё люди. '''ИЛИ''' Пришёл другой человек.
: ''mi wile e suwi sin!'' — Я хочу другое пирожное! ''ИЛИ'' Я хочу ещё пирожных!
 
=== olin ===
Это слово значит "любовь". Если быть более точным, обычно оно используется по отношению к людям. Например, вы можете ''olin'' вашу подругу или родителей, но вы не вправе ''olin'' футбольный мяч. Нельзя ''olin'' вещи и предметы быта; если вы всё-таки намерены выразить любовь к футбольному мячу, пожалуйста, не используйте ''olin'', лучше сказать что-нибудь вроде этого:
: ''ni li pona tawa mi.'' — (Это хорошо для меня.) Мне нравится это.
 
Это слово значит "«любовь"». ЕслиОднако, бытьэто болееотносится точным,только обычнок ононежной используетсялюбви, попривязанности, отношениютакой, как любовь к людямчеловеку. Например, вы можете ''olin'' вашу подругу или родителей, но вы не вправе ''olin'' футбольный мяч. Нельзя ''olin'' вещи и предметы быта; если вы всё-таки намерены выразить любовь к футбольномукакому-то мячу,объекту пожалуйста,и не используйтеможете при этом воспользоваться ''olin'', лучше сказать что-нибудь вродеэто этоготак:
== Практические занятия ==
: ''ni li pona tawa mi.'' — (Это хорошо для меня.) '''ТО ЕСТЬ''' Мне нравится это.
 
== Практика ==
 
Переведите следующие предложения на Toki Pona.токипону:
: Что ты хочешь делать?
: Кто любит тебя любит?
: Это - сладкое?
: Я иду в койку.
: ПридутПрибывают ли ещё люди?
: Дай мне конфетуледенец!
: Кто там?
: Какая муха тебя укусила?
: Какой жук поранил тебя?
: С кем ты пойдёшьходил?
: Он любит есть.
:: <small>Будьте внимательны! Здесь кроется подвох.</small>
 
А теперь попробуйте сделать перевод в обратном направлении:
: jan Sasa o, mi olin e sina.
: ni li jan seme?
: sina lon seme?
: mi lon tan seme?
: jan seme li meli sina?
: sina tawa ma tomo tan seme?
: sina wile tawa ma seme?
 
<small> [[Токипона /Вопросы с использованием seme (ответы)|ответы]] </small>
204

правки