Токипона/la: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м «Токипона la» переименована в «Токипона/la»: Главы оформляются как подстраницы
Нет описания правки
Строка 2:
 
== Словарь ==
'''la''' - частица, которая отделяет причастие, обстоятельства или
контекст от собственно предложения, означающего некоторое действие или факт<br>
'''mun''' - луна, месяц<br>
'''open''' - открывать, начинать, включать<br>
'''pini''' - конец; завершать, останавливаться, выключать<br>
'''tenpo''' - время<br>
 
'''la''' — частица, отделяющая дополнительные обстоятельства от основного предложения, выражающего некоторое действие или факт.
Заодно убедитесь, что вы помните что значат слова ''kama'' и ''ni'',
<br />'''mun''' — луна, лунный.
они будут часто использоваться во фразах с частицей ''la.''
<br />'''open''' — открывать, начинать, включать.
<br />'''pini''' — конец; завершать, останавливать, выключать.
<br />'''tenpo''' — время.
<br />Также убедитесь, что вы помните, что значат слова ''kama'' и ''ni'', ибо они будут часто использоваться во фразах с частицей ''la''.
 
== ''la'' с одиночным словом ==
 
Сначала взглянем на обычное предложение, а потом на то же самое с добавлением оборота с частицей ''la'':
== la с одним словом ==
: ''ilo li pakala.'' — Инструмент сломан.
Сначала глянем на обычное предложение, потом на то же самое с добавлением
: ''ken la ilo li pakala.'' — Вероятно, инструмент сломан.
оборота с ''la:''
Как вы видите, обороты с ''la'' идут в начале предложения. Слово или фраза, которое влияет на всё предложение, идёт первым, затем ''la'', и после уже основное предложение.
''ilo li pakala.'' - Инструмент сломан.
''ken la ilo li pakala.'' - Вероятно, инструмент сломан.
Итак, обороты с ''la'' идут в начале предложения. Слово, которое влияет на всё
предложение, идёт первым, потом ''la'', и после уже основное предложение.
 
Перед частицей ''la'' идёт некое дополнительное обстоятельство описываемой ситуации. Что это означает в случае ''ken''? Как вы помните, ''ken'' означает возможность, а значит, применительно ко всему предложению − придаёт ему вероятностный характер. Таким образом, ''ken'' перед ''la'' можно перевести как вводное слово/словосочетание: «возможно», «может быть», «вероятно» и пр. – а также оборотом «возможно, что…». Вот ещё несколько примеров:
В данном случае ''ken la'' означет примерно "возможно, что".
: ''ken la jan Lisa li jo e ona.'' — Может быть, у Лизы есть это.
: ''ken la ona li lape.'' — Наверно, он спит.
: ''ken la mi ken tawa ma Elopa.'' — Возможно, я смогу поехать в Европу.
 
== Время и ''la'' ==
Ещё немного примеров:
''ken la jan Lisa li jo e ona.'' - Возможно, что у Лизы это есть.
''ken la ona li lape.'' - Может быть, он спит.
''ken la mi ken tawa ma Elopa.'' - Возможно, что я поеду в Европу.
 
Прежде чем мы научимся использовать слово ''tenpo'' с частицей ''la'', мы сперва должны изучить само это слово. Тут нет ничего сложного: ''tenpo'' действует так же, как и любое другое существительное. Вот полезный список многих распространённых фраз, которые можно составить, используя ''tenpo'':
: ''tenpo suno'' — “солнечное время” '''ТО ЕСТЬ''' день;
: ''tenpo pimeja'' — “тёмное время” '''ТО ЕСТЬ''' ночь;
: ''tenpo ni'' — “это время” '''ТО ЕСТЬ''' текущее время, настоящее;
: ''tenpo suno ni'' — “это солнечное время” '''ТО ЕСТЬ''' сегодня;
: ''tenpo pimeja ni'' — “это тёмное время” '''ТО ЕСТЬ''' сегодняшний вечер/ночь;
: ''tenpo kama'' — “приходящее, наступающее время” '''ТО ЕСТЬ''' будущее;
: ''tenpo kama lili'' — “маленькое наступающее время” '''ТО ЕСТЬ''' скоро, ближайшее будущее;
: ''tenpo pini'' — “законченное время” '''ТО ЕСТЬ''' прошлое;
: ''tenpo suno pini'' — “завершённое солнечное время” '''ТО ЕСТЬ''' прошедший день, вчера;
: ''tenpo pimeja pini'' — “оконченное тёмное время” '''ТО ЕСТЬ''' прошедшая ночь, прошлой ночью;
: ''tenpo suno kama'' — “приходящее солнечное время” '''ТО ЕСТЬ''' завтра;
: ''tenpo mute'' — “много времён” '''ТО ЕСТЬ''' много раз, часто.
 
Теперь вы можете вставлять эти фразы перед ''la'', чтобы указать, когда что-либо происходит:
== Время и la ==
: ''tenpo pini la mi weka.'' — В прошлом я был в отъезде.
Прежде чем мы научимся использовать слово ''tenpo'' с ''la'', мы должны
: ''tenpo ni la mi lon.'' — Сейчас я здесь.
изучить само это слово. ''tenpo'' довольно простое. Оно действует как
: ''tenpo kama la mi lape.'' — В будущем я буду спать.
любое другое существительное. Вот пример нескольких часто употребляемых
: ''tenpo pimeja pini la mi kama nasa.'' — Прошлой ночью я нажрался.
фраз, которые можно составить со словом ''tenpo'':
''tenpo suno'' - "время солнца"; день
''tenpo pimeja'' - "тёмное время"; ночь
''tenpo ni'' - "это время"; текущее время, настоящее
''tenpo suno ni'' - "это солнечное время"; сегодня
''tenpo pimeja ni'' - "это тёмное время"; вечером
''tenpo kama'' - "приходящее время"; будущее
''tenpo kama lili'' - "маленькое приходящее время"; скоро
''tenpo pini'' - "законченное время"; прошлое
''tenpo suno pini'' - "законченное светлое время"; вчера
''tenpo pimeja pini'' - "прошедшее тёмное время"; прошлой ночью
''tenpo suno kama'' - "приходящее светлое время"; завтра
''tenpo mute'' - "много раз"; часто
 
Конструкция ''tenpo <…> la'' также используется в разговоре о возрасте. Говоря о возрасте на токипоне, используют забавные, подобные идиоматическим выражения. Вот как спросить «Сколько тебе лет?»:
Итак, вы можете вставлять сии фразы перед частицей ''la'' чтобы указать время, когда происходит действие:
: ''tenpo pi mute seme la sina sike e suno?'' — Какое количество времени [la] ты “окружал”<ref>Конечно, это слово в привычном его значении не может точно перевести токипонское. Адэкватный перевод данного предложения на русский язык был бы, видимо, таким: «Какое количество времени ты кружился/вращался/накружил '''''вокруг''''' солнца?» – но здесь, как ни странно для нас это может показаться, глагол ''sike'' − переходный, а значит, его действие переходит на объект (''suno''), каким-то образом производит или изменяет его качества… Наиболее близко к оригиналу получится, если по-новому осмыслить, придать немного непривычный смысл слову «окружать» − “огибать, обходить кругом”, “облетать кругом” или же “обводить кругом”, при этом имея в виду '''один''' круг: замкнулась фигура − завершилось и действие.</ref> Солнце?
''tenpo pini la mi weka.'' - В прошлом я отсутствовал.
Вы можете сказать, что это звучит глупо, но ведь по сути это то, что вы совершали каждый раз, празднуя свой день рожденья. Ну или даже не празднуя: каждый раз, когда у вас день рожденья, вы завершаете один очередной цикл вращения вокруг Солнца, вы возвращаетесь в исходную точку орбиты Земли, с которой начинался ваш путь. Подумайте, так ли уж глупо говорить о непосредственных явлениях вместо использования крайне условных календарных понятий?..
''tenpo ni la mi lon.'' - Сейчас я здесь.
''tenpo kama la mi lape.'' - В будущем я буду спать.
''tenpo pimeja pini la mi kama nasa.'' - Прошлой ночью я нажрался.
 
Чтобы ответить, сколько же вам лет, просто замените ''pi mute seme'' вашим возрастом:
Фраза ''tenpo la'' также используется для разговора о возрасте. Чтобы
: ''tenpo tu tu la mi sike e suno.'' — Четыре раза [la] я обогнул Солнце.
спросить чей-то возраст, в Токипоне приходится применять идиоматические
конструкции:
 
<references/>
''tenpo pi mute seme la sina sike e suno?'' - Какое количество времени (la) вы вращались вокруг солнца?
 
== Выражения ''если/когда'' с помощью ''la'' ==
Чтобы ответить сколько же вам лет, замените ''pi mute seme'' вашим возрастом.
 
Рассмотрите следующий пример:
''tenpo tu tu la mi sike e suno.'' - Четыре раза (la) я обходил вокруг солнца.
: ''mama mi li moli la mi pilin ike.'' — “Мои родители умерли”, [la] “я плохо себя чувствую”.
На русский мы бы перевели это как «Если бы мои родители умерли, я был бы опечален». Все подобные сложноподчинённые предложения строятся по такому же принципу. Схематически его можно изобразить так:
: '''''1 la 2.''''' '''— Если/когда происходит 1, то/тогда случается 2.'''
То есть для того, чтобы сказать на токипоне сложноподчинённое предложение типа «если/когда, то/тогда», нужно разделить его на два простых (придаточное и главное) и вставить между ними ''la'', сохраняя исходную последовательность:
: Если я буду учиться, то стану умным. → Я буду учиться, [la] я стану умным.
Слово «если» (или «когда», в зависимости от предложения; оба, в сущности, означают одно и то же) исчезает. Часть предложения (она же придаточное предложение), которая шла после «если» и задавала некоторое условие (в нашем примере − «я буду учиться»), идёт перед частицей ''la''. Слово «то» или «тогда» также исчезает, и часть предложения (она же главное предложение), которая шла после «то»/«тогда» (в примере − «я стану умным»), идёт после ''la''.
Ещё несколько примеров:
: ''mi lape la ali li pona.'' — Когда я сплю, всё хорошо.
: ''sina moku e telo nasa la sina nasa.'' — Если ты пьёшь пиво, ты станешь глупым.
: ''sina moli la sina ken ala toki.'' — Если ты мёртв, ты не можешь разговаривать.
: ''mi pali mute la mi pilin ike.'' — Когда я много работаю, я чувствую себя плохо.
 
== Разное ==
 
Напоследок мы изучим, как сделать сравнение на токипоне. Когда мы сравниваем что-либо с чем-то в русском языке, то употребляем прилагательные и наречия в сравнительной (например, «Джон более увлечённый, чем Генри») или превосходной (например, «Он быстрейший человек в мире») степени сравнения. В токипоне, как вы помните, слова не изменяются, не имеют словоформ. Поэтому в токипоне вы должны разбить свою идею на два отдельных предложения. Вот как можно сказать «Лиза лучше, чем Сюзан»:
== Выражение если/когда с помощью la ==
: ''jan Lisa li pona mute. jan Susan li pona lili.'' — Лиза очень хорошая. Сюзан немного хорошая.
Пример:<br>
Уловили смысл? Вы говорите, что у определённой вещи сильно выражено какое-то качество, при использовании другого объекта как базы для сравнения: следом вы заявляете, что этот второй объект, напротив, слаб в этом отношении. Вот ещё несколько примеров:
''mama mi li moli la mi pilin ike.'' - мои родители умерли (la) я чувствую себя плохо.<br>
: ''mi suli mute. sina suli lili.'' — Я больше, чем ты.
На русский это переводится примерно "Если бы мои родители умерли, я был бы подавлен горем".
: ''mi moku mute. sina moku lili.'' — Я ем больше, чем ты.
 
== Упражнения ==
Все фразы с ''la'' следуют тому же порядку как и этот пример. Схематически это можно изобразить так:
''1 la 2.'' - Если/когда случается 1, тогда случается также и 2.
 
Попробуйте сказать это на токипоне:
Ещё примеры:
: Может быть, Сюзан придёт.
 
: Прошлой ночью я смотрел «X-Files».
''mi lape la ali li pona.'' - Когда я сплю, всё хорошо.<br>
: Если придёт враг, сожгите эти бумаги.
''sina moku e telo nasa la sina nasa.'' - Когда ты пьёшь пиво, ты глупа.<br>
: Возможно, он в школе.
''sina moli la sina ken ala toki.'' - Если вы мертвы, то вы не можете разговаривать.<br>
: Завтра мне надо работать.
''mi pali mute la mi pilin ike.'' - Когда я много работаю, я чувствую себя плохо.
: Когда жарко, я потею.
 
:: <small>''Подсказка:'' Жара есть ⇒ я выделяю жидкость из моей кожи.</small>
== Разное ==
: Откройте дверь.
В заключение мы разберём, как сравнивать разные вещи/качества на Токипоне.
: Большая луна этой ночью!..
Например, такие:<br>
Он - самый быстрый человек в мире.<br>
Джон более увлечённый, чем Генри.<br>
Чтобы передать это средствами Токипоны, вы должны разбить идею на два
отдельных предложения. Так, например, можно сказать "Лиза лучше, чем Сюзан":<br>
''jan Lisa li pona mute. jan Susan li pona lili.'' - Лиза сильно хорошая. Сюзан немного хорошая.<br>
Ещё примерчики:<br>
''mi suli mute. sina suli lili.'' - Я больше тебя.<br>
''mi moku mute. sina moku lili.'' - Я ем больше, чем ты.
 
== Упражнения ==
Попробуйте перевести эти предложения на Токипону.
: Может быть Сюзан придёт.
: Вчера вечером я смотрел X-Files.
: Если придут враги, сожгите эти бумаги.
: Возможно, он в школе.
: Я должен завтра работать.
: Когда жарко, я потею.
: (подсказка: "Жара есть, я выделяю жидкость из моей кожи")
: Открой дверь.
: Луна большая вечером.
А это попробуйте перевести на русский:
: ken la jan lili li wile moku e telo.
: tenpo ali la o kama sona!
: sina sona e toki ni la sina sona e toki pona!
 
<small> [[Токипона /la (ответы)|ответы]] </small>