Токипона/Союзы и температура: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
исправления согласно оригиналу и книге, уточнения, стилистические правки |
||
Строка 2:
== Словарь ==
'''ante'''
<br />'''
<br />'''en''' — и.
<br />'''kin'''
<br />'''lete'''
<br />'''lipu'''
<br />'''mani'''
<br />'''pilin'''
<br />'''taso'''
== anu, en и taso ==
Несмотря на то, что эти три слова
=== anu ===
Строка 20 ⟶ 21 :
Это слово используется, когда нужно сделать вопрос с выбором из двух вариантов. Например, представьте, что вы вернулись домой и обнаружили, что кто-то съел всё печенье. Вы знаете, что это или Сьюзан, или Лиза, но не уверены, кто из них съел. Чтоб узнать, вы спрашиваете:
: ''jan Susan anu jan Lisa li moku e suwi?''
Дословно это предложение говорит: "Сьюзан или Лиза съела
: ''sina jo e kili anu telo nasa?'' — Это фрукт у тебя или вино? (У тебя фрукт или вино?)
: ''sina toki tawa mi anu ona?'' — Ты со мной разговариваешь или с кем-то другим?
Строка 26 ⟶ 27 :
: ''sina toki pi mama anu jan lili?'' — Ты говоришь о родителе или о ребёнке?
Вы, наверное, использовали в русском языке вопросы похожие на: "Ты
: ''sina kama anu seme?'' — Ты идёшь или что?
: ''sina wile moku anu seme?'' — Ты хочешь есть или что?
Строка 35 ⟶ 36 :
=== en ===
Это слово на русский переводится как «и» и используется, как в русском, чтобы соединить два существительных-сказуемых с подлежащим:
: ''mi en sina li jan pona.'' — Мы с тобой друзья. (
: ''jan lili en jan suli li toki.'' — Ребёнок разговаривает со взрослым. (
: ''kalama musi en meli li pona tawa mi.'' — Я люблю музыку и девушку. (
Заметьте, что ''en'' не должно использоваться, чтобы соединить два прямых дополнения. Для этого используйте повторяющиеся ''e'', как написано в уроке 4:
Строка 45 ⟶ 46 :
Также заметьте, что ''en'' не должно использоваться, чтобы соединить два предложения. Вместо этого используйте повторяющиеся ''li'', как описано в уроке 4, или разделите предложение на два. Посмотрите на следующий пример и два возможных перевода:
: Я ем фрукт и разговариваю на Токипоне.
:: ''mi moku e kili li toki kepeken toki pona.''
:: ''mi moku e kili. mi toki kepeken toki pona.''
Слово ''en'' также может быть использовано вместе со словом ''pi'', когда, например, два человека вместе владеют одной вещью:
: ''tomo pi jan Keli en meli ona li suli.'' — Дом Келли и его жены
: ''jan lili pi jan Ken en jan Lisa li suwi.'' — Ребёнок Кена и Лизы
=== taso ===
Слово ''taso'' может использоваться как имя прилагательное и как союз. Сначала поговорим о ''taso'' как о союзе.
: ''mi wile moku. taso mi jo ala e moku.'' — Я хочу есть, но у меня нет еды. (Я хочу есть. Но я не имею еду.)
: ''mi wile lukin e tomo mi. taso mi lon ma ante.'' — Я хочу посмотреть на мой дом, но я в другой стране.
Но вы должны не забывать начинать новое предложение, если хотите использовать ''taso''. Не соединяйте ничего через запятую! В русском вы, конечно, можете соединять, но не в Токи Пона.
: Правильно: ''mi pona. taso meli mi li pakala.'' — Я в порядке, но моя девушка в плохом состоянии.
: Неправильно: ''mi pona, taso meli mi li pakala.''
: Неправильно: ''mi pona taso meli mi li pakala.''
Всё правильно. Как я говорил минуту назад, ''taso'' может использоваться как прилагательное. И оно ставится после существительного, как и все остальные прилагательные.
: ''jan Lisa taso li kama.'' — Пришла только Лиза.
: ''mi sona e ni taso.'' — Я знаю только это. ИЛИ Это всё, что я знаю.
И поскольку ''taso'' может использоваться как прилагательное, оно, конечно, может использоваться и как наречие:
: ''mi musi taso.'' — Я всего лишь шучу.
: ''mi pali taso.'' — Я только работаю. ИЛИ Всё, что я делаю
: ''mi lukin taso e meli ni! ali li pona.'' — Я всего лишь посмотрел на ту девушку. Всё в порядке!
Строка 77 ⟶ 79 :
Слово ''kin'' используется, чтобы сказать "также", "тоже", "всё ещё", "до сих пор", "в самом деле". Посмотрите на примеры:
# ''mi tawa ma Elopa.'' — Я еду в Европу.<br
# ''mi mute o tawa.'' — Пойдём.
# ''a! sina lukin ala lukin e ijo nasa ni?'' — Да ладно! Ты видел эту таинственную вещь?
== Температура и pilin ==
Строка 86 ⟶ 88 :
Если вы забыли, ''seli'' означает "тепло", "горячо" или "жар". Мы можем использовать это слово, чтобы говорить о погоде. Также в этом уроке вы должны выучить, что слово ''lete'' означает "холод". Посмотрите, как, используя эти два слова, описывать погоду:
: ''seli li lon.'' — Тепло. (
: ''lete li lon.'' — Холодно. (
Вы можете использовать слова ''lili'' и ''mute'', чтобы быть более точным.
: ''seli mute li lon.'' — Жарко.
: ''seli lili li lon.'' — Не холодно.
: ''lete mute li lon.'' — Мороз.
: ''lete lili li lon.'' — Прохладно.
Эти фразы вы можете использовать, чтобы говорить о температуре окружающей среды. Например, когда вы вышли из дома, вы можете, используя эти фразы, описать температуру на улице. Или, если вы вошли в пещеру, и в ней холодно, вы можете использовать одну из этих фраз, чтобы сказать об этом. Однако, если вы хотите сказать о температуре определённого объекта, а не окружающей среды, вы должны использовать ''pilin''...
Предположим, вы взяли топор и обнаружили, что рукоять топора холодная. Вот что вы можете сказать:
: ''ilo ni li pilin lete.'' — Топор холодный на ощупь.
Теперь вы видите, что ''pilin'' используется, чтобы описать температуру определённого объекта, а ''lon''
: ''ni li pilin lete mute.'' — Этот предмет на ощупь очень холодный.
: ''ni li pilin seli lili.'' — Этот предмет немного тёплый на ощупь.
=== Другие использования слова pilin ===
Вы также можете использовать ''pilin'', чтобы описать ваши ощущения.
: ''mi pilin pona.'' — Я чувствую себя хорошо. ИЛИ Я счастлив.
Строка 111 ⟶ 114 :
Слово ''pilin'' также может означать "думать":
: ''mi pilin e ni: sina ike.'' — Я думаю вот это:
Когда вы спрашиваете кого-нибудь "О чём ты думаешь?" на Токи Пона, часть "
: ''sina pilin e seme?'' — О чём ты думаешь? (Дословно: Ты думаешь что?)
Однако, когда вы отвечаете, часть "о" возвращается (теперь глагол − непереходный; аналогично предложному падежу в русском языке ''— у. д.''). Используйте ''pi'', если необходимо:
: ''mi pilin
: ''mi pilin pi meli ni.'' — Я думаю об этой девушке.
Если вас озадачила эта странность, вспомните, что ''sina pilin seme?'' означает "Как ты себя чувствуешь?" ;) ''— у. д.''
== Практика ==
Попробуйте перевести эти предложения с русского на Токи Пона:
: Ты хочешь прийти или что?
: Ты хочешь еды или воды?
Строка 130 ⟶ 135 :
: Я хочу пойти, но не могу.
: Я один.
: <small> ''Подсказка
А сейчас попробуйте перевести с Токи Пона на русский:
|