Токипона/Вопросы с использованием seme: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 50:
По-моему, это довольно просто понять, так что других примеров я приводить не буду.
 
== ЕщеЕщё кое о чемчём ==
Ха-ха, посмотрите на номер урока! Ведь вы уже прошли больше половины курса Toki Pona! Поздравляю с этим успехом! Теперь вы знаете базовые слова и языковые конструкции Toki Pona. Оставшийся учебный материал только поведает вам о тонкостях, на которые мы ранее не обращали внимания.
 
Итак, существуют ещеещё некоторые языковые тонкости, которые нам предстоит обсудить. Вообще-то они слишком просты, чтобы их отдельно объяснять, поэтому в некоторых уроках начиная с этого (но не во всех!) вы заметите дополнительные разделы материала (вроде этого). Всякий раз раздел, названный "ЕщеЕщё кое о чемчём", будет рассказывать о каких-нибудь новых словах и способах их употребления. К примеру, через несколько секунд мы обсудим слова ''supa'', ''suwi'', ''sin'', и ''olin''.
 
=== supa ===
Строка 59:
 
=== suwi ===
С этим словом тоже всевсё просто. Как прилагательное, оно переводится как "сладкий" или "симпатичный". Одно уточнение. Когда я говорю "симпатичный", я ни в коем случае не имею ввиду "сексуальный", "привлекательный" или что-либо в этом роде. Существительное ''suwi'' переводится как "конфета", также оно может означать любую сладость. Взгляните на примеры:
: ''jan lili sina li suwi.'' -- Твой ребенок красивый.
: ''telo kili ni li suwi.'' -- Этот фруктовый напиток сладкий.
: ''mi wile e suwi!'' -- Я хочу печенье!
 
=== sin ===
Это слово чаще всего применяется как прилагательное и чаще всего означает "другой" или "ещеещё" в значении "больше". Вот пара примеров:
: ''jan sin li kama.'' -- Приходят ещеещё люди. ИЛИ ПришелПришёл другой человек.
: ''mi wile e suwi sin!'' -- Я хочу другое пирожное! ИЛИ Я хочу ещеещё пирожных!
 
=== olin ===
Это слово значит "любовь". Если быть более точным, обычно оно используется по отношению к людям. Например, вы можете ''olin'' вашу подругу или родителей, но вы не вправе ''olin'' футбольный мяч. Нельзя ''olin'' вещи и предметы быта; если вы всевсё-таки намерены выразить любовь к футбольному мячу, пожалуйста, не используйте ''olin'', лучше сказать что-нибудь вроде этого:
: ''ni li pona tawa mi.'' -- (Это хорошо для меня.) Мне нравится это.
 
 
== Практические занятия ==