Токипона/Вопросы с использованием seme: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м «Токипона Вопросы с использованием seme» переименована в «Токипона/Вопросы с использованием seme»: Главы оформляются как подстраницы |
мНет описания правки |
||
Строка 12:
Трям-пам-пам! В одном из уроков мы прошли, как задавать общие вопросы, т. е. вопросы, требующие ответа "да" или "нет". Мы совсем забыли о вопросах, подразумевающих более сложные ответы. Например, в случае, если кто-нибудь говорит вам: "Что тебе нравится?", вы не можете просто ответить "да" или "нет", ведь такой ответ будет бессмысленным - вопрошающий хочет знать, что именно нравится вам. Чтобы задавать подобные вопросы на Toki Pona, лучше употреблять слово ''seme''.
: ''seme li pona tawa sina?''
Видите, как это происходит? Вот другие примеры с ''seme'':
: ''seme li moku e kili mi?''
: ''seme li lon poka mi?''
: ''seme li lon tomo mi?''
: ''seme li utala e sina?''
Ух. Эта часть урока, возможно, покажется вам более сложной, чем предыдущая, поэтому я попробую облегчить вашу задачу, используя примеры из материала, который вы уже прошли. Посмотрите на следующее предложение:
: ''sina lukin e pipi.''
Давайте попробуем сделать из этого предложения вопрос. Т. е. вместо того, чтобы сказать "Ты смотришь на паучка", скажем "На что ты смотришь?":
: ''sina lukin e pipi.''
: ''sina lukin e seme?''
Не правда ли, в этом вопросе неосознанно хочется использовать порядок слов, характерный для русского языка (т. е. поставить "На что" в начале фразы)? Прямой перевод в этом случае выглядел бы как
: ''sina pakala e seme?''
: ''sina lon seme?''
: ''ona li jo e seme?''
''seme'' также может выступать в роли прилагательного. Порядок слов остается прежним, т. е. таким же, как и в случае с другими прилагательными:
: ''jan seme li moku?''
: <small> jan seme буквально означает "человек, который...", в Toki Pona </small>
это выражение используют в том же контексте, что и слово "кто" в русском языке.
: ''jan seme li tawa poka sina?''
: ''sina lukin e jan seme?''
: ''sina toki tawa jan seme?''
: ''ma seme li pona tawa sina?''
: ''sina kama tan ma seme?''
Во
''seme'' также употребляется в значении "почему". Конечно, для составления вопросов с seme в значении "почему" удобно использовать tan в значении "потому что", "по причине", "из-за":
: ''sina kama tan seme?''
По-моему, это довольно просто понять, так что других примеров я приводить не буду.
|