Токипона/Отрицание и вопросы, требующие ответа «Да» или «Нет»: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 37:
Должно быть, выглядит странным то, что я поместил материал о слове ''ali'' ("всё", "все") в урок об отрицании... Однако, несмотря на такую разницу в смыслах, ''ala'' и ''ale''/''ali'' в качестве прилагательных употребляются одинаково.
 
Перед тем, как рассказать о том, как применять эти слова, я объясню, почему же два разных слова означают в точности одно и то же. Что ж, объяснение просто. Несмотря на то, что Toki Pona - относительно новый язык, всё же он активно развивается, и слово ali появилось в немнём совсем недавно, а до его появления существовало только ale.
Обратите внимание на произношение ala и ale. Неправда ли, звучит очень похоже? Эти слова легко перепутать, даже если произносить их очень громко. TokiPona-говорящаяТокипоноговорящая общественность посчитала, что такая неоднозначность должна быть устранена, именно поэтому создатель Toki Pona решил добавить в язык слово ''ali''.
 
Как бы то ни было, давайте не будем лениться и приступим к изучению этого слова. Несколько минут назад мы увидели, что ''ala'' довольно хорошо выполняет роль прилагательного. К счастью, с ''ali'' это тоже работает:
Строка 45:
 
Так же, как и в случае с ''ala'', лучше не ставить ''ijo'' рядом с ''ali'':
: ''ijo ali li pona'' — Всё хорошо. (Иначе получится "Все вещи хорошие")
 
Хочу напомнить, что, опять-таки, в этих примерах ali с точки зрения Токи Пона, конечно, прилагательное, но в русском переводе это уже определительные местоимения. — ''п.л.''
 
Кстати, если вы не знали, ''ali li pona'' - это одна из пословиц Toki Pona. :-).
 
== Вопросы, требующие ответа "да" или "нет" ==