Токипона/Новые предлоги: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 55:
 
=== poka как существительное/прилагательное ===
Это вам уже знакомо. :-) Работает такжетак же, как и с ''anpa, insa, monsi'' и ''sewi''. Посмотрите примеры:
: ''ona li lon poka mi.'' -- Он с моей стороны. Он рядом со мной.
: ''jan poka'' -- сосед; кто-то, кто рядом с вами
: ''poka telo'' -- "край воды"; другими словами, берег
 
=== poka как предлог ===
В отличие от ''anpa'' и прочих, ''poka'' можно употреблять как предлог. Посмотрите, два следующих предложения не отличаются по смыслу, хотя на Toki Pona выглядят по-разному:
: ''mi moku poka jan pona mi.'' -- Я ел рядом с моим другом.
: ''mi moku lon poka pi jan pona mi.'' -- Я ел на стороне моего друга.
 
Что ж, теперь понятно, что ''poka'' может выступать как в роли существительного/прилагательного, так и в роли предлога. С этим все здорово, и вы можете выражать ваши мысли любым из способов. Вот другой пример:
: ''mi mute li utala e jan ike poka jan nasa.'' -- Мы боролись против хулигана вместе с пьяным человеком.
: ''mi utala e jan ike lon poka pi jan nasa.'' -- Я сражался с хулиганом на стороне пьяного человека.
Теперь ясно, что всевсё не так сложно?
 
== Практика ==