Латинский язык: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Согласные: чё-то мне кажется, что надо самопальную транскрипцию заменить на МФА…
Строка 120:
| Gg || Как русское [г] || legō [лэ́го:] ‘я читаю’
|-
| Hh || Как английское h, татарское һ, узбекское ҳ || hōc [хóккһóкк] ‘это’<!-- Стоит ли объяснять, что знак долготы может указывать на долготу согласного, или просто опустить это как несущественную деталь? -->
|-
| Jj || Как двойное [й] || mājor [мâ:ййор]
Строка 156:
| ng || [ңг]
|-
| gn || [ңн] || līgnum [лиңнумли́"ңнум] ‘древесина’
|-
| qu || [к<sup><small>w</small></sup>] | quī [к<sup><small>w</small></sup>и́] ‘кто’