Латинский язык: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м начал описывать классическое произношение, не до конца
Строка 106:
==== Согласные ====
 
{| class="wikitable"
Согласные c и g произносятся как русские [к] и [г]. C никогда не произносится ни как [ц], ни как [ч].
|-
! Латинская буква !! Примерное описание произношения !! Пример
|-
| Bb || Как русское [б] || beātus [бэâ:тус] ‘счастливый’
|-
| Cc || Как русское [к] || Cicerō [ки́керо:] ‘Цицерон’
|-
| Dd || Как русское [д] || dā [дá:] ‘дай’
|-
| Ff || Как русское [ф] || fac [фа́к] ‘делай’
|-
| Gg || Как русское [г] || legō [лэ́го:] ‘я читаю’
|-
| Hh || Как английское h, татарское һ, узбекское ҳ || hōc [хóкк] ‘это’<!-- Стоит ли объяснять, что знак долготы может указывать на долготу согласного, или просто опустить это как несущественную деталь? -->
|-
| Jj || Как двойное [й] || mājor [мâ:ййор]
|-
| Kk || Как русское [к] || Kalendae [калэ́ндай] ‘календы’ (1 день месяца)
|-
| Ll || Как русское [л] или мягкое [л’] || liber [ли́бэр] ‘книга’
|-
| Mm || Как русское [м]; в конце слов может почти не произносится || maximum/maxumum [мáксюму<sup><small>м</small></sup>] ‘наибольшее’
|-
| Nn || Как русское [н] || nōmen [нó:мэн] ‘имя’
|-
| Pp || Как русское [п] || pāx [пá:кс] ‘мир’
|-
| Rr || Как русское [р] || rēs [рэ́:с] ‘вещь’
|-
| Ss || Как русское [с] || rosa [ро́са] ‘роза’
|-
| Tt || Как русское [т] || tū [тý:] ‘ты’
|-
| Vv || Как английское [w] || vale [wа́лэ] ‘будь здоров, прощай’
|-
| Xx || Как два звука [кс] || rēx [рэ́кс] ‘царь’
|-
| Zz || Как звук [з] || zōna [зó:на] ‘пояс’
|}
 
Кроме того, есть определённые правила чтения некоторых сочетаний согласных:
T и d, b и p произносятся как соответствующие русские звуки.
{| class="wikitable"
|-
! Сочетание букв !! Примерное описание произношения !! Пример
|-
| ngu || Как [ңг<sup><small>w</small></sup>] перед гласными и [ңг<sup><small>w</small></sup>у] перед согласными || lingua [ли́ңгwа] ‘язык’
|-
| ng || [ңг]
|-
| gn || [ңн] | līgnum [лиңнум] ‘древесина’
|-
| qu || [к<sup><small>w</small></sup>] | quī [к<sup><small>w</small></sup>и́] ‘кто’
| ch, th, ph || Варианты букв c, t и p с придыханием || chaos [к<sup><small>х</small></sup>аос] ‘хаос’
|}
 
В транскрипции звук [ң] обозначает заднеязычный носовой гласный. Он произносится как английское [ŋ] в конце слова going, или как татарское ң в слове соң. Если у Вас не получается его произнести, Вы можете произносить вместо него n (или [г] в сочетании gn); это не вызовет непонимания.
V произносится как английское w.
 
Звуки [г<sup><small>w</small></sup>] и [к<sup><small>w</small></sup>] — огубленные варианты звуков [г] и [к].
 
Вместо звука [w] можно произносить обычное русское [в]; это поздний вариант.
 
==== Гласные ====