Токипона/Прилагательные, словосочетания, наречия: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 19:
: ''jan pona'' = хороший человек, друг.
Как вы заметили, прилагательное (в предыдущем примере это ''pona'') следует ЗА существительным, а не перед ним. Надо говорить именно ''jan pona'', а не ''pona jan''. Не путайте слова местами! Если сказать ''pona jan'', то существительным будет уже ''pona'', а не ''jan''. И смысл, соответственно, тоже меняется — непонятно, правда, куда (видимо, раз это «хорошо по-человечески», это может быть «гуманизм»). В русском языке порядок слов свободный, хотя часто мы употребляем прилагательное перед существительным. Вам может показаться, что порядок слов в Токипоне неестественный, однако это всё дело привычки. Через несколько дней практики вы будете не задумываясь ставить слова в нужном порядке. Заметьте, что во многих языках, включая испанский, итальянский, французкий, прилагательное идёт после существительного.
Подобно глаголу pona, многие глаголы в языке могут использоватся как прилагательные:<br>
Строка 38:
: ''jan utala pona ni'' — этот хороший солдат<br>
Как
: ''jan utala pona''
: ''jan pona utala''
Ниже перечислены
: ''ike lukin<ref name="*">
: ''jan ike''
: ''jan lawa''
: ''jan lili''
: ''jan sewi''
: ''jan suli''
: ''jan unpa''
: ''ma telo''
: ''ma tomo''
: ''mi mute''
: ''ona mute''
: <small> '''Примечание:'''
: ''pona lukin<ref name="*"/>''
: ''telo nasa''
: ''tomo telo''
<references />
|