Логлан: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м + википедия
Нет описания правки
Строка 73:
 
== Дескрипторы ==
Вы уже, наверное, заметили, что перед некоторыми словами в логлане стоят словечки ''«la»'' и ''«le».'' Эти словечки называются '''дескрипторами''' или описателями. Словечко ''«la»'' переводится как «тот/то, кого/что я называю …», то есть фраза ''«Mi prano la Maksím»'' (/ми прАно ла максИм/) переводится как «Я бегу ''к тому, кого я называю'' Максим».
 
Словечко ''«le»'' переводится как «то, что я/ты/он/она подразумевает под …». То есть фраза ''«Tu revri le breba»'' (/ту рЭври лэ брЭба/,) переводится как «Ты мечтаешь ''о том, что ты подразумеваешь под'' хлебом». На первый взгляд это может показаться ненужным, но на самом деле дескрипторы выполняют очень важную логическую роль. Ведь нет какого-то абсолютного хлеба, о котором все мечтают, есть только образ хлеба: нечто мягкое, горячее и вкусное. Так же и с именами: имя не является сутью человека или места, это всего лишь название (хотя некоторые сторонники мистики могут с нами не согласиться).
 
В пару к этим двум есть ещё два: ''«laa»'' (/лАа/) и ''«lee»'' (/лЭэ/). Первый значит «тот/то, кого/что я называю, и чьё имя/название действительно …», а второй — «то, что я/ты/он/она подразумевает под, и чем действительно является …».<!-- тут бы нужны примеры, но мне они сейчас в голову не идут. -->
 
Дескриптор ''«lo»'' (/ло/) означает «всё, что является …». Это словечко можно использовать тогда, когда вы говорите о чём-то неисчислимом. Нарпимер,
: ''«Lo batra ga gresa»'' (/ло бАтра га грЭса/) — Масло ''(вообще всё масло)'' — жирное (словечко ''«ga»'' (/га/), напоминаю, отделяет предикат от аргумента).
 
Дескриптор ''«lea»'' (/лЭа/) значит почти то же самое, что и ''«lo»,'' однако применяется для исчисляемых объектов, например,
: ''«Lea katme ga ckano»'' (/лЭа кАтме га шкАно/) — Кошки ''(вообще все кошки)'' — добрые.
 
Словечко ''«loe»'' (/лОэ/) означает типичность, например,
: ''«Loe cimpanizi ga kamki»'' (/лоэ шимпанИзи га кАмки/) — ''Типичный'' шимпанзе забавен.
 
Словечко ''«leu»'' (/лЭу/) означает набор или массу. Например,
: ''«Leu stuka ga cabro»'' (/лЭу стУка га шАбро/) — ''Несколько'' палок горят.
 
Ещё одно словечко из этой лексемы, ''«lao»,'' используется если вы хотите назвать какое-то животное его [[W:Таксономия Линнея|таксономическим]] названием. При этом его не следует писать фонетически. Например, ''«Lao Homo sapiens»'' (/лао hОмо сапИэнс/) — ''Человек Разумный,'' ''«Lao Felis silvestris catus»'' (/лао фЭлис сильвЭстрис кАтус/) — ''Кот Домашний.'' После названия, как и в случае с ''«la»'' следует ставить запятую и делать паузу.
 
== Местоимения ==
Строка 99:
 
Местоимение ''«mu»'' значит «я и ты вместе», а местоимение ''«mo»'' значит «я и ты раздельно». Например, вы и ваш друг Павел решили приготовить салат (''hebmismia'' (/hэбмисмИа/) = ''herba + miksa + milfa'' — растительный смешанный обед). Если вы салат готовили, а ваш друг ничего не делал, то вы можете сказать ему: ''«Mu pa kokfa le hebmismia.»'' (/му па кОкфа лэ hэбмисмИа/) — Я и ты вместе приготовили салат (словечко ''«pa»'' указывает на прошедшее время). И это предложение будет верным, так как, даже если Павел всё время приготовления бил баклуши, вы всё же его приготовили. То есть ''«mu»'' может значить, что один из вас совершил действие, а другой нет, или вы оба совершили действие. Однако если вы скажете: ''«Mo pa kokfa le hebmismia.»'' — Я и ты раздельно приготовили салат, то вы скажете неправду, так как словечко ''«mo»'' означает, что вы оба выполнили это действие.
 
Местоимения ''«da»,'' ''«de»,'' ''«di»,'' ''«do»'' и ''«du»'' в языке используются наиболее часто. Каждое из них обозначает одновременно и «он», и «она», и «оно», и «они». Например, ''«Da donsu le flora de»'' (/да дОнсу лэ флОра дэ/) — ''Он/она/оно/они'' даёт цветок ''ему/ей/им.'' Почему их пять штук? Потому что у предиката может быть максимум пять слотов: ''«Da posta de di do du»''.
 
Есть также четыре неопределённых местоимения: ''«ba»,'' ''«be»,'' ''«bο»'' и ''«bu».'' Они переводятся как «что-то», «кто-то», «куда-то», «столько-то» и так далее. Например, "Tu godzi ba le hasfa" /ми гОдзи ба лэ hАсфа/ - Ты пошёл ''куда-то'' из дома.