Эсперанто: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 9:
 
== Rekomendoj ==
=== Sistemeco / Регулярность ===
{{начало цитаты}}
Занимайтесь регулярно и часто.
Строка 15:
Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю.
 
=== Kunteksto / Контекст ===
{{начало цитаты}}
Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста.
Строка 21:
Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами.
 
=== Vortaro / Словарь ===
{{начало цитаты}}
Заведите словарь.
Строка 36:
Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание.
 
=== Frazaro / Подборка выражений ===
{{начало цитаты}}
Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями.
Строка 42:
Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике!
 
=== Multe da lernolibroj / Больше учебников ===
{{начало цитаты}}
Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно.
{{конец цитаты}}
Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие.
 
== La unua leciono ==
 
Строка 166 ⟶ 165 :
* Profesoro de kemio — Профессор химии;
* Kantado de birdoj — Пение птиц.
 
* Telefono de patro — «телефон отца»;
* Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»;
* Lando de amo — «Страна любви».
 
''Переведите на русский язык:''
Строка 283 ⟶ 286 :
 
== La tria leciono ==
 
=== Наречия ===
=== Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" ===
: '''Окончание производных наречий -E (как? где? когда?):'''
 
=== Prefikso "mal" / Приставка "mal" ===
 
* sano «здоровье» — malsano «болезнь»;
* levi «поднять» — mallevi «опустить»;
* ami «любить» — malami «ненавидеть»;
* bela «красивый» — malbela «некрасивый»;
* ofte «часто» — malofte «редко»;
* nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг».
 
=== Sufikso "in" / Суффикс "in" ===
При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»:
 
* viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»'';
* frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»'';
* filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»'';
* patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''.
 
Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo.
 
=== Vortfarado / Словосложение ===
Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней:
 
* Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»;
* Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»;
* Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»;
* Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать».
 
== La kvara leciono ==
 
=== Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия ===
Окончание производных наречий -E (как? где? когда?):
 
* bone хорошо
* nove по-новому
Строка 295 ⟶ 331 :
* longe долго
 
: '''Наречия в эсперанто могут обозначать:'''
 
* характеристику глагола (отвечать на вопрос <u>«каким образом?»</u>):
# характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»):
** rapide kuri — ''«быстро бежать»'';
#** amirapide kuri forte ''«любитьбыстро сильнобежать»'';
#** longeami forte pensi ''«долголюбить думатьсильно»'';
#* longe pensi — «долго думать»;
* указывать на время (отвечать на вопрос <u>«когда?»</u>):
# указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»):
** nokto ''«ночь»'' — nokte ''«ночью»'';
*#* novembronokto ''«ноябрьночь»''  novembrenokte ''«в ноябреночью»'';
#* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»;
* или на место совершения действия (отвечать на вопрос <u>«где?»</u>):
#* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»):
** hejmo ''«дом»'' — hejme ''«до́ма»'';
*#* urbohejmo ''«городдом»''  urbehejme ''«в городедо́ма»''.;
#* urbo «город» — urbe «в городе».
 
Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных:
 
* bona kanto — «хорошая песня»;
* bone kanti — «хорошо петь»;
* ŝi vivas interese — «она живет интересно»,
* ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная»
 
=== Akuzativo / Винительный падеж ===
 
=== Verbo "havi" / Глагол "havi" ===
 
== La kvina leciono ==
 
=== Demandoj / Вопросительные предложения ===
Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет).
 
* Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?».
* Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты».
* Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты».
 
Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом.
 
* Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»;
* Amo ne estas ludo — «Любовь не игра».
Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»:
* Kiu batis vin? — «Кто ударил тебя?»;
* Kiu serpento vin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»;
* Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»;
* Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?».
 
Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»:
 
* Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»;
* Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная».
 
«Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж:
 
— Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?»
 
— Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья»
 
— Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?»
 
— Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия»
* Kiun vi amas? — «Кого ты любишь?»;
* Kiu amas vin? — «Кто любит тебя?».
 
«Kia» и «kiu» изменяются также и по числам:
 
* Kiaj kantoj al vi plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»;
* Kiujn landojn vi vizitis? — «какие страны ты посетил?».
 
В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»:
 
* Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»;
* Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»;
* Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду».
 
Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»:
 
* Tio estas malbona — «Это плохо»;
* Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»;
* Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда».
 
Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного:
 
* Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»;
* Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»;
* Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может».
 
=== Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" ===
Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка:
 
* Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';;
* Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»;
* Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»;
* Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»;
* Mi dankas al vi — «я благодарю вас»;
 
* Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»;
* Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»;
* La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»;
* Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону».
 
Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж:
 
* Rigardis al ŝi = rigardis ŝin,
* Helpas al mi = helpas min и т. д.
 
Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»:
 
* mi iras al la rivero — «я иду к реке»,
* li veturas al la ponto — «он едет к мосту».
 
Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»).
 
=== Akuzativo post prepozicioj (I/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (I/II) ===
 
== La sesa leciono ==
 
=== Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" ===
Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»:
 
* Mi pensas pri vi — «Я думаю о тебе»;
* Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?».
 
=== Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка ===
 
=== Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" ===
Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»:
 
* Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»;
* Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»;
* Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»;
* Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»;
* Mi diris, ke ci venos — «Я сказал, что ты придешь».
 
=== Sufikso "ist" / Суффикс "ist" ===
Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения:
 
* Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»'';
* Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»'';
* Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''.
 
=== Sufikso "ul" / Суффикс "ul" ===
 
== La sepa leciono ==
 
=== Bazaj numeraloj / Количественные числительные ===
 
=== Ordaj numeraloj / Порядковые числительные ===
 
== La oka leciono ==
 
=== Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия ===
 
=== Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" ===
 
=== Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" ===
 
== La naŭa leciono ==
 
=== Sufikso "il" / Суффикс "il" ===
 
=== Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" ===
 
=== Sufikso "ej" / Суффикс "ej" ===
 
=== Sufikso "ar" / Суффикс "ar" ===
Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо.
 
* arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»'';
* vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''.
 
=== Sufikso "an" / Суффикс "an" ===
: '''Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных:'''
* bona kanto — ''«хорошая песня»'';
* bone kanti — ''«хорошо петь»'';
* ŝi vivas interese — ''«она живет интересно»'',
* ŝia vivo estas interesa — ''«её жизнь интересная»''.
 
=== Sufikso "id" / Суффикс "id" ===
Также существует группа наречий, не образованных от каких-либо других слов, и потому не имеющих окончания ''«-e»''.
Вот некоторые из них: tro — ''«слишком»'', tre — ''«очень»'', hodiaŭ — ''«сегодня»''.
 
=== Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово ===
Наречие «ankaŭ» передает значение ''«тоже»'', но в отличие от русского языка располагается перед выделяемым словом:
* Ankaŭ mi lernas la francan lingvon — ''«Я тоже изучаю французский язык»''.
 
== La deka leciono ==
Чтобы не путаться с разным порядком слов, можно мысленно понимать «ankaŭ» как ''«ещё»'', ''«ещё и»'', но переводить на русский, конечно же, надо, используя «тоже», «также», «и»:
* Ankaŭ mi ŝatas miajn gepatrojn — ''«Ещё я уважаю моих родителей»'';
* Mi ankaŭ ŝatas miajn gepatrojn — ''«Я ещё и уважаю моих родителей»'';
* Mi ŝatas ankaŭ miajn gepatrojn — ''«Я уважаю ещё и моих родителей»''.
=== Причастия и деепричастия ===
 
=== Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции ===
: '''1. ПРИЧАСТИЯ сочетают в себе свойства глагола и прилагательного:'''
 
=== Participoj / Причастия и деепричастия ===
''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.''
 
Строка 375 ⟶ 557 :
*Dirite — farite Сказано - сделано
 
== La dek unua leciono ==
===Praktiko===
: 1. Добавьте окончания -O, -A, -E, -I к следующим корням:
sport-, inform-, interes-, praktik-, fot-, reklam-, organiz-, kritik-, telefon-, skandal-, simpati-.
: 2. Переведите:
manĝanto, gvidanto, komencanta, laboranta, ludanto, ludanta, ludinta, ludonta, ludante, ludinte, virino, kore, hundido, internacia.
 
=== Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" ===
== La kvara leciono ==
Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом:
=== Существительные ===
В эсперанто существительные (а так же названия стран) всегда оканчиваются на ''«-o»''
* Italio, Italujo — ''«Италия»'';
* Libro — ''«книга»'';
* Ĉinio, Ĉinujo — ''«Китай»'';
 
* La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»;
==== Суффиксы ====
* Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом».
 
=== Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) ===
===== -ar- =====
При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»:
Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо.
* arbo ''«дерево»'' — arb<u>ar</u>o ''«лес»'';
* vorto ''«слово»'' — vort<u>ar</u>o ''«словарь»''.
 
* Multe da homoj — «Много людей»;
===== -em- =====
* Malmulte da komforto — «Мало комфорта»;
Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то.
* Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»;
* foti ''«фотографировать»'' — fot<u>em</u>a ''«любящая фотографировать»'';
* Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»;
* kuri ''«бежать»'' — kur<u>em</u>a ''«любящая бегать»''.
* Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»;
* Gramo da oro — «Грамм золота».
 
Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы:
===== -in- =====
При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»:
 
* Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»;
* viro ''«мужчина»'' — vir<u>in</u>o ''«женщина»'';
* Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»;
* frato ''«брат»'' — frat<u>in</u>o ''«сестра»'';
* Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?».
* filo ''«сын»'' — fil<u>in</u>o ''«дочь»'';
* patro ''«отец»'' — patr<u>in</u>o ''«мать»''.
 
=== Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" ===
Так же этим суффиксом указывается пол животных: kat<u>in</u>o ''«кошка»'', bov<u>in</u>o ''«корова»'', ŝaf<u>in</u>o ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: <u>vir</u>kato, <u>vir</u>bovo, <u>vir</u>ŝafo.
 
== La dek dua leciono ==
===== -ist- =====
 
Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения:
=== Interjekcio / Междометия ===
* Fiziko ''«физика»'' — fizik<u>ist</u>o ''«физик»'';
 
* Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnal<u>ist</u>o ''«журналист»'';
=== Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы ===
* Esperanto ''«эсперанто»'' — esperant<u>ist</u>o ''«эсперантист»''.
 
===== ge- =====
=== Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" ===
 
=== Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" ===
 
== La dek tria leciono ==
 
=== Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия ===
 
=== Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" ===
 
== La dek kvara leciono ==
 
=== Prefikso "re" / Приставка "re" ===
 
=== Prefikso "ek" / Приставка "ek" ===
 
=== Prefikso "ge" / Приставка "ge" ===
Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе:
* patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — <u>ge</u>patroj ''«родители''»,
* amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — <u>ge</u>amikoj ''«друзья и подруги»''.
 
* patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''»,
==== Винительный падеж ====
* amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''.
Прилагательные, местоимения и существительные в эсперанто имеют помимо именительного еще и винительный падеж. С помощью него образуется прямое дополнение к глаголу, то есть слово, обозначающее тот объект, на который действует глагол: я люблю (кого?, что?) тебя. Винительный падеж образуется добавлением ''«-n»'' к концу слова:
* Mi legas interesa<u>n</u> nova<u>n</u> libro<u>n</u> — ''«Я читаю интересную новую книгу»'';
* Mi petas vi<u>n</u> — ''«Я прошу вас»'';
* La katoj manĝas musoj<u>n</u> — ''«Коты едят мышей»'';
* Li instruas fiziko<u>n</u> — ''«Он преподает физику»'';
* Ŝi ne timas sovaĝaj<u>n</u> bestoj<u>n</u> — ''«Она не боится диких животных»'';
* Ili serĉas novaj<u>n</u> amikoj<u>n</u> — ''«Они ищут новых друзей»''.
 
=== Prefikso "dis" / Приставка "dis" ===
==== Дательный падеж ====
Дательный падеж в эсперанто передается предлогом ''«al»'' и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка:
* Du kaj du egalas al kvar — ''«два и два равняется четырем»';;
* Ili ofte helpas al mi — ''«они часто помогают мне»'';
* Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — ''«я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»'';
* Tiu domo apartenas al mi — ''«тот дом принадлежит мне»'';
* Mi dankas al vi — ''«я благодарю вас»'';
* Homoj ne pardonos tion al mi — ''«люди не простят этого мне»'';
* Li rigardis al ŝi dum du horoj — ''«он смотрел на нее два часа»'';
* La avo donis monon al la nepo — ''«дед дал внуку денег»'';
* Ili ne obeas al la leĝo — ''«они не повинуются закону»''.
 
=== Prefikso "bo" / Приставка "bo" ===
Во многих случаях вместо ''«al»'' может быть употреблен винительный падеж:
* Rigardis <u>al ŝi</u> = rigardis ŝi<u>n</u>,
* Helpas <u>al mi</u> = helpas mi<u>n</u> и т. д.
 
=== Prefikso "pra" / Приставка "pra" ===
Также ''«al»'' используется для передачи направления и переводится ''«к»'':
* mi iras al la rivero — ''«я иду к реке»'',
* li veturas al la ponto — ''«он едет к мосту»''.
 
=== Prefikso kiel vorto / Приставка как слово ===
Часто, но не всегда, форма c ''«al»'' равна по смыслу форме с «en + -n» (iri <u>al</u> la teatr<u>o</u> = iri <u>en</u> la teatr<u>on</u> ''«идти в театр»''), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» ''«по направлению к»'' (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» ''«до»'', ''«вплоть до»'' (veturi ĝis la centro de la urbo ''«ехать до центра города»''), а на место начала движения указывают предлоги «el» ''«из»'' и «de» ''«от»'' (veturi de Parizo ĝis Berlino ''«ехать от Парижа до Берлина»'', iri el la urbo al la haveno ''«идти из города к порту»'').
 
== La dek kvina leciono ==
При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог ''«da»'':
* Multe da homoj — ''«Много людей»'';
* Malmulte da komforto — ''«Мало комфорта»'';
* Kelke da monatoj — ''«Несколько месяцев»'';
* Tri kilogramoj da rizo — ''«Три килограмма риса»'';
* Kvar litroj da lakto — ''«Четыре литра молока»'';
* Gramo da oro — ''«Грамм золота»''.
 
=== Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения ===
Вопрос «kiom» ''«сколько»'' тоже задается с помощью этой частицы:
* Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — ''«Сколько долларов стоит грамм серебра?»'';
* Kiom da vino vi povas trinki? — ''«Сколько вина вы можете выпить?»'';
* Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — ''«Сколько лет он посвятил музыке?»''.
 
=== Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" ===
После «da» окончание винительного падежа «-n» никогда не используется.
Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект:
 
* ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»;
=== Глаголы ===
* ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то».
Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'':
Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro».
* est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»'';
* tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»'';
* rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»'';
* plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''.
 
== La dek sesa leciono ==
Глаголы не изменяются по лицам и числам:
* mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''.
 
=== Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ ===
В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени:
* li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»'';
* ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»'';
* mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»'';
* ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''.
 
=== Prepozicio "post" / Предлог post ===
==== Прошедшее и будущее времена ====
В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'':
* Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»'';
* Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»:
* Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»;
* Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''.
 
=== Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" ===
Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации:
{| class="wikitable"
|-
! Время !! Окончание !! Ассоциация
|-
| Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее
|-
| Прошедшее || -is || '''ИС'''тория
|-
| Будущее || -os || п'''ОС'''ле
|}
 
== La dek sepa leciono ==
==== Сложные глагольные формы ====
Сложные глагольные формы состоят из главного глагола с окончанием времени и второго глагола, стоящего в инфинитиве. Это часто употребляется с глаголами povi ''«мочь»'', devi ''«быть должным»'', voli ''«хотеть»''.
* Mi vol<u>as</u> manĝ<u>i</u> — ''«Я хочу есть»'';
* Ni dev<u>as</u> am<u>i</u> niajn malamikojn — ''«Мы должны любить наших врагов»'';
* Ĉu mi pov<u>as</u> trink<u>i</u> teon? — ''«Могу ли я выпить чаю»'';
* Lia filino ne pov<u>as</u> hav<u>i</u> katon — ''«Его дочь не может иметь кошку»''.
 
=== Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" ===
=== Местоимения ===
{| align="right" class="standard"
!
!Единственное<br> число
!Множественное<br> число
|-
!1-е лицо
| mi <br> я
| ni <br> мы
|-
!2-е лицо
| vi, ci <br> ты
| vi <br> вы
|-
!3-е лицо
| li, ŝi, ĝi <br> он, она, оно
| ili <br> они
|}
 
=== Komparado / Сравнения и превосходная степень ===
Основные личные местоимения: mi — ''«я»'', vi — ''«ты»'', ci — ''«ты»'' (употребляется при обращении к богу; либо для выражения особой близости; либо, в соответствующем контексте, грубости), ni — ''«мы»'', vi — ''«вы»'', li — ''«он»'', ŝi — ''«она»'', ili — ''«они»'', ĝi — ''«он», «она», «оно»'' (о неодушевленных предметах, животных и лицах, чей пол вам неизвестен<ref>Respondo 23, La Revuo, 1901, Aŭgusto</ref>, либо вы не хотите его указывать).
 
== La dek oka leciono ==
Притяжательные местоимения образуются добавлением окончания ''«-a»'':
 
=== Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение ===
* mia vivo — ''«моя жизнь»'';
* nia laboro — ''«наша работа»'';
* lia aŭto — ''«его автомобиль»'';
* ŝia blogo — ''«её блог»'';
* iliaj kantoj — ''«их песни»'';
* ĝia valoro — ''«его\её ценность»'';
* ĝiaj aŭtoroj — ''«их авторы»'';
* niaj devoj — ''«наши обязанности»'';
* miaj pensoj — ''«мои мысли»'';
* iliaj amikoj — ''«их друзья»''.
 
=== Senpersonaj verboj / Безличные глаголы ===
=== Вопросы ===
Общие вопросы задаются при помощи частицы ''«ĉu»''. Ответ можно дать при помощи частиц «jes» ''(да)'' и «ne» ''(нет)''.
* Ili estas studentoj ''«они студенты»'' — Ĉu ili estas studentoj? ''«они студенты?»''.
** Jes, ili estas studentoj — ''«Да, они студенты»''.
** Ne, ili ne estas studentoj — ''«Нет, они не студенты»''.
 
== La dek naŭa leciono ==
Отрицание передается при помощи частицы ''«ne»'', которая ставится перед отрицаемым словом.
* Niaj urboj ne estas tre grandaj — ''«Наши города не очень большие»'';
* Amo ne estas ludo — ''«Любовь не игра»''.
 
=== Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" ===
Вот некоторые вопросительные слова: kio ''«что?»'', kiu ''«который?»'', kia ''«какой?»'', kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как ''«кто?»'', являясь как бы сокращением от «kiu homo» ''«который из людей?»'':
* Kiu batis cin? — ''«Кто ударил тебя?»'';
* Kiu serpento cin mordis? — ''«Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»'';
* Kiu ŝipo estas via? — ''«Которое судно ваше?»'';
* Kiu inventis helikopteron? — ''«Кто изобрел вертолет?»''.
 
=== Sufikso "ind" / Суффикс "ind" ===
Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на ''«-a»'' как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»:
* Kiu profesio estas via? ''«Которая из профессий ваша?»'' — Mi estas tajloro ''«Я портной»'';
* Kia estas via profesio? ''«Какая ваша профессия?»'' — Ĝi estas malofta kaj interesa ''«Она редкая и интересная»''.
 
=== Sufikso "ec" / Суффикс "ec" ===
«Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж:
* — Kio<u>n</u> produktas la fabriko? ''«Что производит фабрика?»''
: — Ĝi produktas fusiloj<u>n</u> ''«Она производит ружья»''
: — Ki<u>o</u> estas fusilo? ''«Что есть (что такое) ружье?»''
: — Fusilo estas speco de mana armil<u>o</u> ''«Ружье — это разновидность ручного оружия»''
* Kiun ci amas? — ''«Кого ты любишь?»'';
* Kiu amas cin? — ''«Кто любит тебя?»''.
 
=== Sufikso "em" / Суффикс "em" ===
«Kia» и «kiu» изменяются также и по числам:
Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то.
* Kia<u>j</u> kanto<u>j</u> al ci plaĉas? — ''«какого рода песни ты любишь?»'';
* Kiu<u>jn</u> lando<u>jn</u> ci vizitis? — ''«какие страны ты посетил?»''.
 
* foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»'';
В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie ''«где»'' — kien ''«куда»''), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» ''«в»'':
* kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''.
* Mi vojaĝas en Eŭrop<u>o</u> ''«я путешествую по Европе»'' — Mi vojaĝas en Eŭrop<u>on</u> ''«я путешествую в Европу»'';
* Li iras en la vilaĝ<u>o</u> ''«он идет по деревне»'' — Li iras en la vilaĝ<u>on</u> ''«он идет в деревню''»;
* Ŝi saltas en la akv<u>o</u> ''«она прыгает в воде»'' — Ŝi saltas en la akv<u>on</u> ''«она прыгает в воду»''.
 
=== Sufikso "ad" / Суффикс "ad" ===
Слова ''«то\это»'', ''«тот\этот»'', ''«такой»'', ''«там\здесь»'' образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»:
* Tio estas malbona — ''«Это плохо»'';
* Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — ''«Такие дурацкие ответы не годятся»'';
* Morgaŭ mi venos tien — ''«Завтра я приду туда»''.
 
=== Sufikso "er" / Суффикс "er" ===
Для различения близкого и далекого объекта, о которых идет речь, используют так называемую приближающую частицу ''«ĉi»'', которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект:
* ĉi tie\tie ĉi ''«здесь»'' — tie ''«там»'';
* ĉi tio\tio ĉi ''«это»'' — tio ''«то»''.
 
=== Sufikso "estr" / Суффикс "estr" ===
Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как ''«этот актер»'', если речь в контексте идет об одном актере, или как ''«тот актер»'', если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro».
 
=== Sufikso "uj" / Суффикс "uj" ===
Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного:
* Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — ''«То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»'';
* Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — ''«Кто написал те слова, которых я не могу понять?»'';
* Kiu volas, tiu povas — ''«Кто хочет, тот может»''.
 
=== Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" ===
Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» ''«что»'', который нельзя путать с вопросом «kio?» ''«что?»'':
* Ni scias, ke ni ne povas venki — ''«Мы знаем, что не можем победить»'';
* Ili respondos, ke tio ne estas eble — ''«Они ответят, что это невозможно»'';
* Ĉu povas esti, ke li eraras? — ''«Может быть, что он ошибается?»'';
* Li suspektas, ke ŝi trompis lin — ''«Он подозревает, что она обманула его»'';
* Mi diris, ke ci venos — ''«Я сказал, что ты придешь»''.
 
=== АртиклиLa dudeka leciono ===
Существует определенный артикль ''la'', ставящийся при упоминании какого-либо определенного предмета. Его можно перевести на русский язык при помощи слов ''«этот»'', ''«упомянутый»'', ''«тот самый»'', ''«свой»'', хотя обычно артикль на русский не переводится. Артикль ''«la»'' ставится перед тем словом, к которому относится, но если перед существительным есть определяющее его прилагательное, он ставится перед прилагательным.
 
=== Prepozicio "tra" / Предлог "tra" ===
Неопределенного артикля в эсперанто нет, его роль выполняет отсутствие определенного.
 
=== Prepozicio "sub" / Предлог "sub" ===
* juna viro ''«(какой-то/любой) молодой мужчина»'' — la juna viro ''«(тот самый) молодой мужчина»'';
* riĉaj landoj ''«(какие-то) богатые страны)»'' — la riĉaj landoj ''«(эти/те самые) богатые страны»''.
 
=== Prepozicio "super" / Предлог "super" ===
=== Предлоги ===
{|table class="wikitable collapsible collapsed"
|-
! На эсперанто !! На русском
|-
| al || к
|-
| anstataŭ || вместо
|-
| antaŭ || перед
|-
| apud || рядом
|-
| ĉe || у/за
|-
| ĉirkaŭ || вокруг
|-
| da || родительный падеж для исчислимых вещей
|-
| de || родительный падеж для неисчислимых вещей
|-
| dum || в течение
|-
| ekster || вне
|-
| el || из
|-
| en || в
|-
| ĝis || до
|-
| inter || между
|-
| je || неопределённый предлог (когда не идёт речь об ориентации в пространстве)
|-
| kontraŭ || против
|-
| krom || кроме
|-
| kun || с
|-
| laŭ || по (в соответствии с)
|-
| malgraŭ || несмотря на
|-
| per || посредством (с помощью)
|-
| por || для
|-
| po || по
|-
| post || после (позади)
|-
| preter || мимо
|-
| pri || о
|-
| pro || за (из-за)
|-
| sen || без
|-
| sub || под
|-
| super || над
|-
| sur || на
|-
| tra || через (сквозь)
|-
| trans || через (насквозь)
|}
 
=== Prepozicio "trans" / Предлог "trans" ===
Предлог ''«pri»'' передает значение ''«относительно»'', ''«о»'', ''«про»'':
* Mi pensas pri ci — ''«Я думаю о тебе»'';
* Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — ''«Вы читаете книгу про математику?»''.
 
== La dudek unua leciono ==
Предлог ''«per»'' означает ''«с помощью»'', ''«посредством»'' и переводится на русский творительным падежом:
* La homoj vidas per okuloj — ''«Люди видят глазами»'';
* Ŝi skribas per krajono — ''«Она пишет карандашом»''.
 
=== Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" ===
Предлог ''«de»'' передает значение обладания, принадлежности и переводится родительным падежом:
* Telefono de patro — ''«телефон отца»'';
* Ili parolas pri la valoro de vivo — ''«Они говорят о ценности жизни»'';
* Lando de amo — ''«Страна любви»''.
 
=== Partikulo "ajn" / Частица "ajn" ===
Обратите внимание, что после предлога винительный падеж может стоять лишь в особых случаях (о которых будет идти речь позднее), а с глаголом «estas» не употребляется никогда.
 
=== Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" ===
Вот ещё некоторые предлоги на эсперанто: sur ''«на»'', sub ''«под»'', en ''«в»'', dum ''«в то время как»'', ''«в течение»'', ''«пока»'', kun ''«(вместе) с»'':
* La unua libro kuŝas sur la tablo, kaj la dua kuŝas sub la tablo — ''«Первая книга лежит на столе, а вторая под столом»'',
* Ĉu li estas sur la foto? — ''«Он есть на фотографии?»'',
* La fiŝoj loĝas en la akvo — ''«Рыбы живут (обитают) в воде»'',
* Mi laboros en fabriko — ''«Я буду работать на фабрике»'',
* Dum mia vivo mi ne faris gravajn erarojn — ''«За свою жизнь я не сделал важных ошибок»'',
* Ni solvos la problemon dum naŭ horoj — ''«Мы решим проблему в течение девяти часов»'',
* Dum matenoj mi malofte dormas — ''«По утрам я редко сплю»'',
* Mi rigardis filmon dum tri horoj — ''«Я смотрел фильм три часа»'',
* Kelkaj bestoj loĝas sub la tero — ''«Некоторые животные живут под землей»'',
* Li vivas kun plezuro — ''«Он живет с удовольствием»'',
* Mi manĝis torton kun mia edzino — ''«Я съел торт вместе с моей женой»''.
 
=== СоюзыLa dudek dua leciono ===
Основные союзы в эсперанто следующие: aŭ «или», kaj «и», sed «но», tamen «однако».
* Ĉu li instruas kemion aŭ fizikon? — «он преподает химию или физику?»;
* Mia frato estas forta kaj saĝa, tamen li ne estas riĉa — «мой брат сильный и умный, однако он не богат»;
* Esperanto estas tre facila kaj tre bela lingvo, sed ne estas tre populara — «эсперанто очень легкий и красивый язык, но не очень популярный»;
* Ŝi havas edzon, sed ŝi ne estas feliĉa — «у неё есть муж, но она не счастлива».
 
=== Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" ===
=== Приставки ===
Приставка ''«mal-»'' придает слову противоположный смысл:
* sano ''«здоровье»'' — <u>mal</u>sano ''«болезнь»'';
* levi ''«поднять»'' — <u>mal</u>levi ''«опустить»'';
* ami ''«любить»'' — <u>mal</u>ami ''«ненавидеть»'';
* bela ''«красивый»'' — <u>mal</u>bela ''«некрасивый»'';
* ofte ''«часто»'' — <u>mal</u>ofte ''«редко»'';
* nova amiko ''«новый друг»'' — <u>mal</u>nova <u>mal</u>amiko ''«старый враг»''.
 
=== ЧислительныеLa dudek tria leciono ===
Основные количественные числительные в эсперанто таковы: 0 — nul, 1 — unu, 2 — du, 3 — tri, 4 — kvar, 5 — kvin, 6 — ses, 7 — sep, 8 — ok, 9 — naŭ, 10 — dek.
 
=== Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение ===
* Числа с 11 до 19 записываются так: 11 — dek unu, 12 — dek du, 13 — dek tri и т. д.
* Десятки пишутся слитно: 20 — dudek, 30 — tridek, …, 80 — okdek, 90 — naŭdek.
* Сотни образуются по этому же принципу: 100 — cent, …, 900 — naŭcent.
* Тысячи пишутся раздельно: 1000 — mil, 2000 — du mil, 3000 — tri mil и т. д.
 
== La dudek kvara leciono ==
Количественные числительные никогда не изменяются:
* Mi havas kvar katojn kaj ok hundojn — ''«У меня есть четыре кошки и восемь собак»''.
 
=== Frakciaj numeraloj / Дробные числительные ===
Порядковые числительные образуются прибавлением окончания ''«-a»'', они изменяются по числам и падежам также, как прилагательные, и перед ними должен идти определенный артикль:
* La sep<u>a</u> demando estas malfacila — ''«Седьмой вопрос труден»'';
* La unu<u>aj</u> jaroj de mia vivo — ''«Первые годы моей жизни»'';
* Aprilo estas la kvar<u>a</u> monato de la jaro — ''«Апрель — четвертый месяц года»'';
* Hodiaŭ mi vendos la dua<u>n</u> aŭton, kaj morgaŭ mi aĉetos la tria<u>n</u> — ''«Сегодня я продам второй автомобиль и завтра куплю третий»''.
 
=== Multnombraj numeraloj / Кратные числительные ===
=== Словообразование ===
 
Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней:
=== Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные ===
 
=== Prepozicio "po" / Предлог "po" ===
 
== La dudek kvina leciono ==
 
=== Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) ===
 
=== Sufikso "um" / Суффикс "um" ===
 
=== Prepozicio "je" / Предлог "je" ===
* Libera ''«свободный»'' + tempo ''«время»'' = libertempo ''«отпуск»'', ''«каникулы»'', ''«нерабочее время»'';
* Ŝako ''«шах»'' + ludo ''«игра»'' = ŝakludo ''«шахматы»'';
* Hejmo ''«дом»'' + besto ''«животное»'' = hejmbesto ''«домашнее животное»'';
* Provi ''«пытаться»'', ''«проверять»'', ''«пробовать»'' + ludi ''«играть»'' = provludi ''«репетировать»''.
 
=== Apostrofo / Апостроф ===
При этом следует придерживаться принципа минимализма: не стоит добавлять дополнительные корни (приставки, суффиксы) к слову, если и без них смысл уже соответствует требуемому, так как это усложняет понимание.
 
=== Список упомянутых слов ===