Эсперанто: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 203:
! |-ĝoj-
|-----
! | -i<br
| ami <br
| telefoni <br
| rapidi <br
| skribi <br
| ĝoji <br
|-----
! | -o <br
| amo <br
| telefono <br
| rapido <br
| skribo <br
| ĝojo <br
|-----
! | -a <br
| ama <br
| telefona <br
| rapida <br
| skriba <br
| ĝoja <br
|-----
! | -e <br
| ame <br
| telefone <br
| rapide <br
| skribe <br
| ĝoje <br
|+
|}
Таким образом, присоединяя к корню или основе соответствующие окончания, можно просто и логично образовывать нужные формы: telefono «телефон»
=== Существительные и прилагательные ===
: -O окончание существительных (кто? что? — kio?):
ĉambro комната<br>
ŝranko шкаф<br>
tablo стол<br>
ĝardeno сад<br>
: -A окончание прилагательных (какой? какая? — kia?):
nova новый<br>
juna юный, молодой<br>
aktiva активный<br>
bona хороший, добрый<br>
:Во множественном числе добавляется окончание '''-J''':
magazeno "sportaj varoj"<br>
praktikaj rezultoj<br>
ekonomiaj problemoj<br>
muzikaj notoj<br>
junaj pioniroj<br>
ĵargonaj frazoj<br>
kulinariaj receptoj<br>
:Порядок слов в эсперанто довольно свободный, поэтому будьте внимательны к окончаниям:
roza aromo<br>
rozo aroma<br>
magnetofona kasedo<br>
magnetofono kaseda<br>
=== Praktiko ===
: 1. Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:
Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio
: 2. А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:
Адмирал, автомобиль, бальзам блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология.
== La tria leciono ==
=== Существительные ===
Строка 242 ⟶ 282 :
==== Суффиксы ====
===== -ar- =====▼
▲===== -ar- =====
Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо.
* arbo ''«дерево»''
* vorto ''«слово»''
===== -em- =====
Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то.
* foti ''«фотографировать»''
* kuri ''«бежать»''
===== -in- =====
При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»:
Строка 266 ⟶ 304 :
===== -ist- =====
Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения:
* Fiziko ''«физика»'' — fizik<u>ist</u>o ''«физик»'';
Строка 409 ⟶ 446 :
{| align="right" class="standard"
!
!Единственное<br
!Множественное<br
|-
!1-е лицо
| mi <br
| ni <br
|-
!2-е лицо
| vi, ci <br
| vi <br
|-
!3-е лицо
| li, ŝi, ĝi <br
| ili <br
|}
Основные личные местоимения: mi — ''«я»'', vi
Притяжательные местоимения образуются добавлением окончания ''«-a»'':
Строка 501 ⟶ 538 :
=== Артикли ===
Существует определенный артикль ''la'', ставящийся при упоминании какого-либо определенного предмета. Его можно перевести на русский язык при помощи слов ''«этот»'', ''«упомянутый»'', ''«тот самый»'', ''«свой»'', хотя обычно артикль на русский не переводится.
Неопределенного артикля в эсперанто нет, его роль выполняет отсутствие определенного.
Строка 610 ⟶ 647 :
=== Союзы ===
Основные союзы в эсперанто следующие: aŭ «или», kaj «и», sed «но», tamen «однако».
* Ĉu li instruas kemion aŭ fizikon?
* Mia frato estas forta kaj saĝa, tamen li ne estas riĉa
* Esperanto estas tre facila kaj tre bela lingvo, sed ne estas tre populara
* Ŝi havas edzon, sed ŝi ne estas feliĉa
=== Приставки ===
Строка 625 ⟶ 662 :
=== Числительные ===
Основные количественные числительные в эсперанто таковы: 0 — nul, 1 — unu, 2
* Числа с 11 до 19 записываются так: 11 — dek unu, 12 — dek du, 13 — dek tri и т. д.
* Десятки пишутся слитно: 20 — dudek, 30 — tridek, …, 80 — okdek, 90 — naŭdek.
* Сотни образуются по этому же принципу: 100 — cent, …, 900 — naŭcent.
* Тысячи пишутся раздельно: 1000 — mil, 2000 — du mil, 3000 — tri mil и т. д.
Количественные числительные никогда не изменяются:
* Mi havas kvar katojn kaj ok hundojn — ''«У меня есть четыре кошки и восемь собак»''.
Строка 649 ⟶ 686 :
* Provi ''«пытаться»'', ''«проверять»'', ''«пробовать»'' + ludi ''«играть»'' = provludi ''«репетировать»''.
При этом следует придерживаться принципа минимализма: не стоит добавлять дополнительные корни (приставки, суффиксы) к слову, если и без них смысл уже соответствует требуемому,
=== Список упомянутых слов ===
|