Японский язык/Урок 1: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Откат правок 83.149.37.222 (обс.) к версии 83.220.237.163 Метка: откат |
Метки: отменено с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 19:
=== Хирагана ===
А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова.
Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана
Пример буквы из хираганы — [[wikt:あ|あ]] (а).
А вот и слово — [[wikt:あなた|あなた]] (''anata''; буква あ произносится как русская ''а'', равно как и [[wikt:な|な]] равна ''на'' и [[wikt:た|た]] равна ''та''). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (''нэко''; ситуация с ''нэ'' примерно та же, что и с ''мэ'', хотя здесь наоборот ね ближе к русскому ''нэ'', чем к ''не''), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».
|