Древнекитайский язык: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 27:
= Первый урок =
 
== Предложения с прилагательнымглаголом в качестве сказуемого ==
 
Изучите простое предложение на древнекитайском.
Строка 39:
:: [[wikt:子|子]] ''zǐ'' учёный муж; ''в данном случае подразумевается'' Конфуций
:: [[wikt:曰|曰]] ''yuē'' говорить
: [[wikt:君|君]][[wikt:子|子]][[wikt:不|不]][[wikt:器|器]].''Jūn zǐ bù qì.'' Благородный муж не подобендолжен вещиуподобляться орудию.
:: [[wikt:君子|君子]] ''jūn zǐ'' благородный муж ''(понятие из китайской философии)''
::: [[wikt:君|君]] ''jūn'' благородный
::: [[wikt:子|子]] ''zǐ'' учёный муж
:: [[wikt:不|不]] ''bù'' не
:: [[wikt:器|器]] ''qì'' вещь, сосуд, орудие
 
Перевод цитаты понятен без грамматического комментария. Принято считать, что Конфуций имел в виду, что вещьорудие (сосуд) предназначенапредназначено для чего-то одного, в то время как благородный муж должен быть всесторонне развит.
 
В данном случае слово [[wikt:器|器]] ''qì'' ‘вещь, сосуд’‘орудие’ используется в качестве прилагательногоглагола ‘подобный‘уподобляться вещи’орудию’. Если бы оно было существительным, использовалась бы другая конструкция, o которой будет рассказано позднее.
 
Обратите внимание, что в классическом китайском не используется вспомогательный глагол «есть» с прилагательными.
 
== Имплицитность ==