Самоучитель чувашского языка/Квартира: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 78:
|-
|<gallery mode="packed" heights="99px">
Küchenschränke kitchen cabinets кухня.jpg| Кухньăри шкапсем
Ковёр Касым-Ушагы.jpg|Кавир
Ковёр Касым-Ушагы.jpg|Кавир
Трехстворчатое зеркало в комнате.jpg|Виççĕллĕ тĕкĕр
Bathroom sink Раковина в ванной.jpg| Ваннăйри раковина
Строка 89 ⟶ 90 :
Душ — ''душ''. Принимать душ — ''душ кĕр''.
 
Зеркало — ''тĕкĕр'', ''куç кĕски''. Посмотреться в зеркало — ''куç кĕскирен пăх''
 
Душевая кабинка — ''душ кабини''.
Строка 123 ⟶ 124 :
Рюмка — ''черкке''.
 
Кастрюля — ''кастрюль''. Крышка кастрюли — ''кастрюль хуппи''.
 
Сковорода — ''çатма''. Пожарьте на сковороде — ''çатма çинче ăшалăр''.
Строка 137 ⟶ 138 :
Дуршлаг, сито — ''ала''. Пропустить через сито — ''ала витĕр кăлар''
 
Ложка — ''кашăк''. Чайная ложка — ''чей кашăкĕ''. Столовая ложка — ''апат кашăкĕ''.
 
Вилка — ''вилка, ченĕçке''<ref>https://docviewer.yandex.ru/view/0/?page=80&*=OjsoS8%2BXecMpYjfWWUhjTPmdQ0V7InVybCI6Imh0dHA6Ly9lbGJpYi5uYmNoci5ydS9saWJfZmlsZXMvMC9rY2h5XzBfMDAwMDA2OC5wZGYiLCJ0aXRsZSI6ImtjaHlfMF8wMDAwMDY4LnBkZiIsIm5vaWZyYW1lIjp0cnVlLCJ1aWQiOiIwIiwidHMiOjE2MTMyMTk5Mzc4NTksInl1IjoiMjAxMzQ0NzE1MTYxMzE2NDg1OSIsInNlcnBQYXJhbXMiOiJsYW5nPXJ1JnRtPTE2MTMyMTk5MzQmdGxkPXJ1Jm5hbWU9a2NoeV8wXzAwMDAwNjgucGRmJnRleHQ9JUQwJUI0JUQwJUI1JUQwJUIzJUQxJTgyJUQxJThGJUQxJTgwJUQwJUI1JUQwJUIyKyVEMCVCOCVEMCVCNyVEMSU4MyVEMSU4NyVEMCVCMCVEMCVCNSVEMCVCQyslRDElODclRDElODMlRDAlQjIlRDAlQjAlRDElODglRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjkrJUQxJThGJUQwJUI3JUQxJThCJUQwJUJBJnVybD1odHRwJTNBLy9lbGJpYi5uYmNoci5ydS9saWJfZmlsZXMvMC9rY2h5XzBfMDAwMDA2OC5wZGYmbHI9NDUmbWltZT1wZGYmbDEwbj1ydSZzaWduPTIxODI1YzM0NmNiNWRlYTYyYmZiMTg2ZjQ4YzM3YjRjJmtleW5vPTAifQ%3D%3D&lang=ru</ref>.
 
Нож — ''çĕçĕ''.
Лопаточка — ''калик''.
 
'''Сельский дом. Дача'''
{| align="right" style="background:#f8f9fa; border:1px solid #c8ccd1; font-size:55%; margin-right:1em" cellspacing=0 cellpadding=0
|-
|<gallery mode="packed" heights="99px">
Колодец деревенский.jpg|Пусă
Ворота Сквера им Олега Янковского Саратов.jpg| Хапха
Banya in Kobona.jpg| Мунча
</gallery>
|}
 
'''Сельский дом'''
Домик в деревне — ''ялти пÿрт''.
Ворота — ''хапха''.
Строка 150 ⟶ 161 :
Летняя кухня — ''лаç''.
Баня — ''мунча''.
Колодец — ''пусă''.
Хлев — ''вите''.
Печь — ''кăмака''.
Строка 155 ⟶ 167 :
Гараж — ''гараж''.
Матица — ''мачча кашти''.
Сарай — ''сарай''.
Насест — ''чăх кашти''.
Кормушка для скота — ''сырăш''.
Лопата (для снега/ для копания) — ''кĕреçе''(юр хырмалли/чавмалли).
Грабли — ''кĕрепле''.
Вилы — ''сенĕк''.
Чулан — ''чăлан''.
Сруб — ''пура''.
Забор — ''карта''.
Пахча — ''огород''.
Сад — ''сад''.
Конура — ''йыт хÿшши''.
Двор — ''картиш''.
 
'''Самые популярные слова по теме КВАРТИРА. ДОМ, обозначающие различные предметы'''
 
Мягкое кресло — ''çемçе кресло''.
 
Подушка — ''минтер''.
 
Одеяло — ''утиял''.
 
Простыня — ''простынь''.
 
{| align="right" style="background:#f8f9fa; border:1px solid #c8ccd1; font-size:55%; margin-right:1em" cellspacing=0 cellpadding=0
|-
|<gallery mode="packed" heights="99px">
Подушка диванная.JPG|Минтер
Шпалери та римська штора.jpg| Чаршав
White plastic bucket.jpg| Витре
</gallery>
|}
 
Покрывало — ''виткĕч'', ''çивитти''.
 
Матрац — ''тÿшек, матрас''.
 
Прикроватная тумбочка — ''крават пуçĕнчи тумбочка''.
 
Люстра — ''люстра''.
 
Штора — ''чаршав''. Задернуть шторы — ''чаршава карса хур''.
 
Ведро — ''витре''. Набери воды в ведро — ''витрене шыв тултар''.
 
Таз — ''таз''.
 
Тряпка для вытирания пыли/мытья полов — ''тусан сăтăрмалли/ урай çумалли çĕтĕк''.
 
Метла — ''шăпăр''.
 
Колыбель, зыбка — ''сăпка''.
 
Лифт — ''лифт''. Подниматься по лифту — ''лифтпа хăпар''.
 
{| align="right" style="background:#f8f9fa; border:1px solid #c8ccd1; font-size:55%; margin-right:1em" cellspacing=0 cellpadding=0
|-
|<gallery mode="packed" heights="99px">
Image-Wikimania--5 agosto--Broken lock.png| Çăра тата çăраççи
Scissors and soap l хачӑ татӑ супӑнь.jpg| Хачă тата супăнь
Bathroom towels.jpg| Алшăлли
</gallery>
|}
 
Ключ — ''çăраççи''.
 
Дверной замок — ''çăра''. Поставить замок — ''çăра çак''.
 
Крыша — ''пÿрт тăрри''.
 
Ножницы — ''хачă'' ( в отличие от русского языка, в чувашском это слово имеет два числа, а не только множественное).
 
Кран — ''кран''. Из крана течёт вода — ''кранран шыв юхать''.
 
Шампунь —''шампунь''. Мыть голову шампунем — ''пуçа шампуньпе çу''.
 
Крем — ''крем''. Намазаться кремом — ''кремпа сĕрĕн''.
 
Гель для душа — ''çăвăнмалли гель''.
 
Мочалка — ''мунчала''.
 
Мыло — ''супăнь''.
 
Зубная паста/ щётка — ''шăл пасти/ щётки''.
 
Полотенце — ''алшăлли''. Вытираться полотенцем — ''алшăллипе шăлăн''.
 
Мусор — ''çÿп-çап''. Мусорный контейнер — ''çÿп-çап контейнерĕ''.
 
Утюг — ''утюг''. Утюжить — ''утюгла''.
 
Компьютерный стол — ''компьютер сĕтелли''.
 
Вайфай-роутер — ''вайфайăн роутерĕ''.
 
'''Некоторые фразы и предложения, связанные с темой'''
 
Я живу в пятиэтажном доме — ''эпĕ пилĕк хутлă çуртра пурăнатăп''.
 
Плата за квартиру — ''хваттер укçи''. Хозяин квартиры — ''хваттер хуçи''.
 
Запри/отопри дверь квартиры — ''хваттер алăкне питĕр/ уç''.
 
Моя квартира не большая — ''манăн хваттер пысăк мар''.
 
Из моего окна видна Волга — ''манăн чÿречерен Атăл курăнать''.
 
Сядь за стол — ''сĕтел хушшине лар''.
 
В дверь постучались — ''алăкран шаккарĕç''.
 
Вăл кухньăра апат пĕçерет — ''он готовит на кухне''.
 
Эпĕ душра çăвăнмалли гельпе çăвăнатăп — ''я моюсь гелем в душе ''.
 
Мы убираемся в квартире — ''эпир хваттерте тирпейлетпĕр''.
 
Вечерами мы с семьёй смотрим телевизор в зале — ''каçсерен эпир çемьепе залра телевизор пăхатпăр''.
 
Чтобы управлять домашним хозяйством, нужен разум (пословица) — ''Пÿрт-çурт тытма тăн-пуç кирлĕ.''
 
== Ссылки ==