Японский язык/Урок 1: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Откатил непонятно зачем добавленную вежливость до своей версии.
Строка 22:
[[Image:あ-bw.png|thumb|right|Образец правильного написания буквы あ]]
Пример буквы из хираганы — [[wikt:あ|あ]] (а).
А вот и слово — [[wikt:あなた|あなた]] (''аната''; буква あ произносится как русская ''а'', равно как и [[wikt:な|な]] равна ''на'' и [[wikt:た|た]] равна ''та''). Слово означает «Выты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (''нэко''; ситуация с ''нэ'' примерно та же, что и с ''мэ'', хотя здесь наоборот ね ближе к русскому ''нэ'', чем к ''не''), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».
 
=== Кандзи ===
Строка 51:
:私も先生です, ''ватаси мо сэнсэй дэсу'' — «я тоже учитель».
Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (''дэсё:'') — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).
:あなたは先生でしょう, ''аната ва сэнсэй дэсё:'' — «Выты, наверное, учитель».
Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени.
Это будет でした (''дэсита'').
:あなたも先生でした, ''аната мо сэнсэй дэсита'' — «Выты тоже был учителем».
Кроме того сущсетвует чистица винительного падежа ''о'', которая записывается символом хираганы из ряда на ''в'' を (''во''), но читается как ''о''. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.
:先生を見ます, ''сэнсэй о мимасу'' — «видеть учителя».
Строка 64:
=== Словарь ===
* [[wikt:私|私]] (''ватаси'') — «я»
* [[wikt:あなた|あなた]] (''аната'') — «Выты»
* [[wikt:先生|先生]] (''сэнсэй'') — «учитель»
* [[wikt:見る|見る]] (''миру'') — «видеть», в примере используется глагол в вежливой форме на -''масу'' и прошедшем времени на -''та''. Подробнее о спряжении глаголов будет сказано в последующих уроках, хотя стоит сразу отметить, что это глагол второго спряжения, где почти во всех формах просто отпадает «ру». Глаголы второго спряжения можно узнать по окончанием на ''иру'' или ''эру''.