Японский язык/Урок 1: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Откат до версии Tassadar. Я же сказал: пишем, как нравится. Не делайте учебник сухим и неинтересным! Он не должен быть таким!
Строка 1:
== Письменность ==
Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка.
В японском языке два слоговых письменных системы — [[w:Катакана|Катакана]] и [[w:Хирагана|Хирагана]], обе содержат по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя обычно они означают последовательности звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами.
В японском языке присутствуют две слоговые азбуки — [[w:Катакана|катакана]] и [[w:Хирагана|хирагана]], каждая из которых включает в себя 47 уникальных символов и 73, если считать производные. В этом учебники символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, несмотря на то, что при транскрипции на русский язык большинство букв превращаются в слоги из нескольких русских букв.
КаныСамое однозначноинтересное соответствуютто, одначто другойобе (различноазбуки лишьдублируют друг друга по набору букв (различается написание), такто чтоесть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот, — читаемость текста сохранитсяне будет утеряна. В японскомяпоснком языке есть правила, когда нужно писатьпиать хираганой, а когда катаканой.
 
Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — [[w:Кандзи|кандзи]].
Каны однозначно соответствуют одна другой (различно лишь написание), так что можно заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот, — читаемость текста сохранится. В японском есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.
 
Ещё японская речь пишется китайскими иероглифами — [[w:кандзи|кандзи]].
 
=== Катакана ===
КатаканойАзбука, которой записываются заимствованные из других языков слова.
Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка сво началавремя [[w:Вторая мировая война|второй мировой войны]]. Ещё
Хотя катаканой обычномогут пишутсятакже записываться японские слова, длякоторые приданияхочется имподчеркнуть эмфазы,(используется как мыналог для этого применяемнашего ''наклонныйкурсива'' шрифт).
[[Image:ア-bw.png|thumb|right|НаписаниеОбразец правильного написания буквы ア]]
Пример буквы из катаканы — [[wikt:ア|ア]] (а).
 
ПримерИ буквысразу изпример катаканы — [[wikt:ア|ア]] (а)слова. А вот слово: [[wikt:アニメ|アニメ]], или ''анимэ'', если записывать по системе транскрипции японского текста [[w:Киридзи|киридзи]], которую мы будем использовать в этом учебнике. СловоЭто переводитсяслово какозначает [[w:Анимация|анимация]]анимацию вообще(кстати, алюбую — не только частныйяпонскую). еёПравда, видв ([[w:русском языке это слово принято записывать как «аниме|аниме]]» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! ;).
Буквы ア (а) и [[wikt:ニ|ニ]] (ни) произносятся по-японски так жетакже, как и по-русски, а вот [[wikt:メ|メ]] (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в [[w:Фонетика|фонетику]], которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.
 
Буквы ア (а) и [[wikt:ニ|ニ]] (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот [[wikt:メ|メ]] (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в [[w:Фонетика|фонетику]], которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.
 
=== Хирагана ===
ХираганойА пишутсявот обычныеи азбука, которой записываются японские слова.
[[Image:あ-bw.png|thumb|right|Образец правильного написания буквы あ]]
Пример буквы из хираганы — [[wikt:あ|あ]] (а).
ПримерА буквывот изи хираганыслово [[wikt:あ|あ]] (а). Вот слово: [[wikt:あなた|あなた]] (''аната''; буква あ произносится как русская ''а'', равно как и [[wikt:な|な]] равна ''на'' и [[wikt:た|た]] равна ''та''),. Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (''нэко''; ситуация с ''нэ'' примерно та же, что и с ''мэ'', хотя здесь наоборот ね ближе к русскому ''нэ'', чем к ''не''), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».
 
=== Кандзи ===
И наконец кандзи. Дословно, «кандзи» означает «китайские символы».
Дословно, «кандзи» означает «китайские знаки». Это — давным-давно позаимствованные из китайского языка иероглифы, привязавшиеся к японским словам. Сейчас каждый японский иероглиф имеет так называемые онное (он) и кунное (кун) чтения (хотя может быть несколько каждых). Фактически, это китайское и японское чтения, соответственно. За тем исключением, что онное чтение — это всё же «японизированное» китайское чтение иероглифа.
Это — давным-давно позаимствованные из китайского языка иероглифы,
 
Дословно, «кандзи» означает «китайские знаки». Это —которые давным-давно позаимствованные из китайского языка иероглифы, привязавшиесяпривязались к японским словам. Сейчас каждый японский иероглиф имеет так называемые онное (он) и кунное (кун) чтения (хотя может быть несколько каждых). Фактически, это китайское и японское чтения, соответственно. За тем исключением, что онное чтение — это всё же «японизированное» китайское чтение иероглифа. Дело в том, что в японском есть буква ''су'', но нет буквы ''с'', а единственной одиночной согласной буквой является ''н''.
Дело обстоит так: в японском есть, например, буква ''су'', но нету ''с'', а единственной одиночной согласной буквой является ''н''.
Поэтому, если мы хотим записать русское слово «стол» японскими буквами, мы будем писать ストル (''сутору''; ス — ''су'', ト — ''то'', ル — ''ру''; как в русском произносится только ト, но это уже для фонетического раздела).
Кстати, заметьте, я написал ''сутору'' катаканой. Почему? Это заимствование. Я заимствовал слово из русского языка. Но всё же мы отдалились от темы кандзи.
 
ВернёмсяИтак, к кандзи.возьмём Возьмёмкакой-нибудь несложный иероглиф. Выбирая из около 2000 нынеиероглифов, имеющихсяприсутствующих иероглифовна настоящий момент (до реформы их было около 6000), мой взор пал на, я не побоюсь этого слова, самый лёгкий иероглиф японского языка. Вот он: [[wikt:一|一]] (данный иероглиф означает «один»). Всего одна черта, которая рисуется слева направо.
Кстати, заметьте, я написал ''сутору'' [[#Катакана|катаканой]], ибо позаимствовал его из русского языка.
 
Вернёмся к кандзи. Возьмём несложный иероглиф. Выбирая из около 2000 ныне имеющихся иероглифов (до реформы их было около 6000), мой взор пал на, я не побоюсь этого слова, самый лёгкий иероглиф японского языка. Вот он: [[wikt:一|一]] (означает «один»). Всего одна черта, которая рисуется слева направо.
 
Онное чтение этого иероглифа — いち (''ити''), а кунное — ひと.
Причём, онное чтение используется при произношении слов, составленных из нескольких иероглифов, а кунное чтение обычно используется при произношении слов из одного иероглифа. В прочем, иероглиф 一 при использовании в качестве отдельного слова является в некотором плане исключением, потому что как ひと он почти никогда не произносится, а произносится как いち, то есть по онному (китайскому) чтению. Также онное чтение используется для именования самого иероглифа (то есть если ты видишь надпись «иероглиф 一», ты в любом случае читаешь её как «иероглиф いち», то есть по онному чтению).
 
К слову сказать, есть также иероглифы [[wikt:二|二]] (に — ''ни''; заметьте, этот иероглиф очень похож на букву ニ из катаканы, которая тоже читается как ''ни'') и [[wikt:三|三]] (さん — сан), о значении которых теперь догадаться совсем несложно.
 
Строка 58 ⟶ 56 :
 
=== Словарь ===
;* [[wikt:私|私]]: (''ватаси'') — «я»
;* [[wikt:あなた|あなた]]: (''аната'') — «ты»
;* [[wikt:先生|先生]]: (''сэнсэй'') — «учитель»
;* [[wikt:見る|見る]]: (''миру'') — «видеть», в примере используется глагол в вежливой форме на -''масу''мас и прошедшем времени на -''та''. Подробнее о склонении глаголов будет сказано в последующих уроках, хотя стоит сразу отметить, что это один из глаголов-исключений, которые склоняются не по правилам (как видите, る, ''ру'' при любом склонении исчезает).
 
== Фонетика ==