АОН/Валидация: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Метка: редактор вики-текста 2017
Про нотариальное заверение
Метка: редактор вики-текста 2017
Строка 34:
*Перевод паспорта и справки о налете для россиян не актуален. Они уже и так на русском языке.
*Форма справки о налете произвольная.
 
== Нотариальный перевод ==
Действие по большей части формальное и нужное только для выполнения закона. Так как вся необходимая информация и так понятна без перевода. Но делать надо. При этом есть следующие нюансы:
 
Не всегда есть возможность предоставить для нотариального перевода оригиналы документов (паспорта и пилотского), в этом случае нужно искать нотариальную контору которая согласится выполнять перевод по копии. Многие будут отказываться.
 
Для ускорения перевода и его удешевления вы по договоренности с переводчиком можете предоставить перевод подготовленный вами самостоятельно. Его задача будет только проверить его и заверить у нотариуса.
 
{{Скрытый