АОН/Валидация: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Leksey (обсуждение | вклад) мНет описания правки Метка: редактор вики-текста 2017 |
Leksey (обсуждение | вклад) Про нотариальное заверение Метка: редактор вики-текста 2017 |
||
Строка 34:
*Перевод паспорта и справки о налете для россиян не актуален. Они уже и так на русском языке.
*Форма справки о налете произвольная.
== Нотариальный перевод ==
Действие по большей части формальное и нужное только для выполнения закона. Так как вся необходимая информация и так понятна без перевода. Но делать надо. При этом есть следующие нюансы:
Не всегда есть возможность предоставить для нотариального перевода оригиналы документов (паспорта и пилотского), в этом случае нужно искать нотариальную контору которая согласится выполнять перевод по копии. Многие будут отказываться.
Для ускорения перевода и его удешевления вы по договоренности с переводчиком можете предоставить перевод подготовленный вами самостоятельно. Его задача будет только проверить его и заверить у нотариуса.
{{Скрытый
|