Гавайеведение/Гавайская культура/Язык: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Ivtorov (обсуждение | вклад) |
Нет описания правки |
||
Строка 8:
Язык исторически объединяет всех жителей островов Полинезии. Он произошёл от единого древнего малайско-полинезийского языка. Гавайский язык оставался основным языком общения правительства и местных жителей до конца 19 века. Сегодня гавайский хоть и второй язык штата, но на нём звучат лишь песни, заклинания и местные названия. Только на дальних островах Кауай и Ниихау гавайцы продолжают говорить на родном языке.
Особенно много гавайских слов используется для обозначения видов рыб, морских и погодных явлений. Это свидетельствовало о значении и глубине знания океана. Английский язык заимствовал около 200 гавайских слов. Гавайский язык впитал их гораздо больше, но создал и свои аналоги. Интересно звучат на гавайском языке некоторые современные предметы, например: радиоприёмник (
Полинезийцы не имели письменности, но интерес к прошлому был так велик, что приходилось учить наизусть предания и генеалогии до 25 поколения. Учителей было несколько, они взаимно проверяли друг друга, чтобы избежать ошибок. Так легенды и мифы о похождениях богов и героев не только сохранились на тысячи лет, но и распространились по всем островам на тысячи километров. Гавайский язык образный и певучий, поэтому легенды становились песнями. Знания для гавайцев обладают священной силой или способностью, которую называют ''мана'' (
С приходом американских протестантских миссионеров в 1820-х годах гавайский язык получил свою письменность. Их цель была перевести на гавайский язык библию. К концу века 90 % гавайцев стали грамотными, но с падением королевства язык перестали изучать в школах. С 1978 года гавайский опять стал официальным языком, а с 1987 года его снова изучают в школах и университетах. На местном языке звучат почти все местные географические названия, наименования улиц, виды растений и животных. В современных музеях все экспонаты подписаны по-гавайски.
В гавайском алфавите всего 12 букв. 5 гласных (A, E, I, O, U) и 7 согласных (H, K, L, M, N, P, W). Гласные произносятся, как в русском, итальянском, испанском и японском языках. Все слова заканчиваются на гласную букву. Миссионеры были ленивые или тугоухие, потому что им показалось одинаковым звучание букв: P-B, L-R, К-Т, W-V и они убрали вторые буквы «для простоты». Вот, например, почему в гавайском язуке нет буквы Т, а в других полинезийских языках она есть. Таити (Tahiti) по-гавайски будет — Kahiki.▼
▲В гавайском алфавите всего 12 букв. 5 гласных (A, E, I, O, U) и 7 согласных (H, K, L, M, N, P, W). Гласные произносятся, как в русском, итальянском, испанском и японском языках. Все слова заканчиваются на гласную букву. Миссионеры были ленивые или тугоухие, потому что им показалось одинаковым звучание букв: P-B, L-R, К-Т, W-V и они убрали вторые буквы «для простоты». Вот, например, почему в гавайском язуке нет буквы Т, а в других полинезийских языках она есть. Таити (Tahiti) по-гавайски будет — ''Kahiki''.
Большое значение стали уделять, начиная с середины прошлого века, произношению. Ударение в слоге обозначается чертой над буквой (макрон «ā»), при этом гласная произносится долго. Часто встречается твёрдый знак «’» короткое и твёрдое произнесение буквы с интервалом. Их называют грамматическими или диакритическими знаками (англ. Diacritical mark). Например: Ланай (Lanai) — большая веранда, а Лана-й (Lana’i) — название острова.▼
▲Большое значение стали уделять, начиная с середины прошлого века, произношению. Ударение в слоге обозначается чертой над буквой (макрон «ā»), при этом гласная произносится долго. Часто встречается
Некоторые двойные буквы (англ. Diphthongs) произносятся, как один английский звук (куда смотрели миссионеры?). Это: ай (ai), aай (ae), аов (ao), аув (au), эй (ei), эу (eu), иу (iu), ой (oi), оу(ou), уй(ui). У гавайцев часто повторяются слова, употребляются артикли и существует несколько способов построения предложений. Отметим только, что местоимения меняются в зависимости от удалённости, и отсутствует род «он, она, оно» обозначается одним словом «иа» (ia).▼
▲Некоторые двойные буквы (англ. Diphthongs) произносятся, как один английский звук (куда смотрели миссионеры?). Это:
Особый тип смешанного англо-гавайско-японско-китайско-филиппинско-португальского языка можно встретить на Гавайях. На этом языке «пиджин» раньше общались между собой работники плантаций, а сейчас любят поболтать некоторые их престарелые потомки. Посмотрите, некоторые нужные туристу слова указаны в конце книги.
|