Токипона/Прилагательные, словосочетания, наречия: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
орфография
Строка 16:
== Прилагательные и словосочетания ==
 
Как вы уже знаете, в Токипонетокипоне очень маленький словарь. Малое количество слов, конечно, делает словарь более лёгким для запоминания, однако много слов просто отсутствует в языке. Например, в Токипонетокипоне нет слова которое бы означало «друг» . Также нет слов «солдат», «машина» или «ботинок». Поэтому мы часто соединяем несколько слов, чтобы получить требуемое значение, которое в другом языке передаётся одним словом. Например, чтобы сказать «друг», в Токипонетокипоне надо соединить слова ''jan'' (человек) и ''pona'' (хороший):
: '''''jan pona''''' = хороший человек, друг.
 
Как вы заметили, прилагательное (в предыдущем примере это ''pona'') следует ЗА существительным, а не перед ним. Надо говорить именно ''jan pona'', а не ''pona jan''. Не путайте слова местами! Если сказать '''''pona jan''''', то существительным будет уже ''pona'', а не ''jan''. И смысл, соответственно, тоже меняется — непонятно, правда, куда (видимо, раз это «человеческая хорошесть», это может быть «гуманизм»). В русском языке порядок слов свободный, хотя часто мы употребляем прилагательное перед существительным. Вам может показаться, что порядок слов в Токипонетокипоне неестественный, однако это всё дело привычки. Через несколько дней практики вы будете не задумываясь ставить слова в нужном порядке. Заметьте, что во многих языках, включая испанский, итальянский, французский, прилагательное идёт после существительного.
 
Подобно глаголу pona, многие глаголы в языке могут использоваться как прилагательные:<br>