Японский язык/Урок 2: различия между версиями

Нет изменений в размере ,  4 года назад
→‎Грамматика: Исправлена опечатка: わ — は в конструкции предложения.
(→‎Теория с примерами: исправил опечатку わ-ва а было は-ха)
Метки: правка с мобильного устройства правка из мобильной версии
(→‎Грамматика: Исправлена опечатка: わ — は в конструкции предложения.)
Метки: правка с мобильного устройства правка из мобильной версии
Реже используется потому, что обычно можно просто подобрать прилагательное.
В японском языке прилагательные чаще всего заканчиваются на букву い (''и'', ''й'' — после гласных японская い читается как ''й''), хотя на い заканчиваться могут не только прилагательные.
:{{Ruby-ja|可愛|かわい}}い{{Ruby-ja|猫|ねこ}}です, ''кавайи нэко дэсу'' — «милая кискакошка».
 
Теперь местоположения. В русском языке их 3: здесь, там, где. В японском же их 4: здесь у меня, здесь у тебя, там, где. Фактически, чтобы указать местоположение, надо прежде всего знать 4 преффикса.
* あれ (''арэ'') — «та (вещь)».
* どれ (''дорэ'') — «которая вещь» (по сути просьба показать, как выглядит интересующая вещь).
:猫どれですか?, ''нэко ва дорэ дэсу ка?'' — «которая является кошка?».
Ах да, か (''ка'') ставится в конец фразы в том случае, если фразу нужно сделать вопросительной.
Здесь вопрос состоит в том, что где-то есть кошка и какие-то другие вещи, а спрашивающий, вероятно, никогда не видел кошек и не знает, как они выглядят. По-русски это, наверное, звучало бы «что здесь является кошкой», но в данном случае кошка может быть не только здесь, а где угодно.
Анонимный участник