Обсуждение:Эсперанто? Зачем?: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Добавления
Строка 18:
 
:Олег, спасибо! Если бы еще выходные данные книги... [[Участник:Marvin|Marvin]] 09:53, 6 Мар 2005 (UTC)
 
== Добавления ==
 
''Saluton ! Приветствую!
 
Поправила пару опечаток; в разделе о параллелях с ивритом мне представилось необходимым добавить пояснение, ради чего этот пример приводится, + отрывок из истории норвежского.''
 
..............................
 
Преимущество говорить по-английски
 
''Еще одна статья на подобную тему: рассказ русского эмигранта - на полноценное, сравнимое с аборигенами овладение языком, порой может не хватить жизни даже у погруженного в среду переселенца. -''
 
"... В конце концов, мы читали по-английски Хемингуэя, два раза поели самостоятельно в "Макдональде", в ХИАСе все говорили нам "экселент инглиш". А тут... Встречаясь, мы обсуждаем свои языковые проблемы: "Сериалы я разбираю процентов на 50, а вот новости - можно сказать, на 90". Мы - калькуляторы от языка - обречены подсчитывать проценты и доли, потому что целого не достичь.
 
Мы регулярно покупаем "Нью-Йорк тайме", смеемся шуткам Бенни Хилла и один раз даже выступали по телевидению сами. В баре, куда мы ходим играть на биллиарде, всегда сидит наш приятель - настоящий американец. Его зовут Луис Оралес Плата-и-Фигероа, у него
на углу прачечная. Однажды в метро мы познакомились с двумя девушками и провели с ними целую ночь, беседуя о преимуществах демократии над тоталитаризмом. И все же никогда. Нигде. Ни одни из нас. Не может быть уверен в том, что ему дадут именно тот сорт сигарет, который он спрашивает. Эта проблема не дает эмигранту закоснеть в относительном экономическом и производственном благополучии. С языком происходит что-то трагическое и загадочное. Сколько ни изучай фонетику и грамматику, никогда нельзя быть уверенным в том, что тебя поймут таксисты и официанты. Мы заключали между собой пари на произношение слов "хот шоколад" и насчитывали пятнадцать вариантов звучания этой нехитрой комбинации, но каждый раз выбранный вариант официанта не устраивал. Все мы приезжали с твердой уверенностью в своих лингвистических талантах, все отказывались поначалу от чтения русских книг и газет, охотно и невпопад употребляли слова "ай си", "донт ворри" и "фак", по телевизору смотрели даже утреннюю молитву и гордились беседой с супером.
 
Но схватка с "th" оказалась неравной, и большинство эмигрантов отступилось довольно быстро: выписали русские газеты, ходят на русские фильмы. ... Есть что-то особенно коварное в английском, какая-то ни за что не уловимая суть.
...Существует один загадочный феномен. На первый взгляд легкомысленный, но все же весьма знаменательный психологический кунштюк. Суть его заключается в том, что достаточно наблюдательный человек всегда отличит в западной толпе русского эмигранта... для эмигранта, который искусственные шубы покупает только для оставшейся в России нелюбимой тети, одежда никак не может служить лакмусовой бумажкой. И все же что-то остаемся - крохотная деталька, штришок, мелочь, каинова печать. Скажем, называя адрес таксисту, эмигрант обязательно поклонится переднему сидению - этим он выражает уважение не столько шоферу, сколько проклятому английскому языку. Русского человека в американской компании легко узнать по тому, что он беспрестанно хихикает. Это признак постоянного нервного напряжения и близости к обмороку. Даже разговаривая с квартирным агентом по телефону, наш эмигрант заискивающе и мучительно улыбается в трубку. Он привык, что его не понимают, а ему страстно хочется, чтобы поняли - вот он и старается понравиться. В метро эмигрант часто смотрит на часы и иногда уступает место. В супермаркете нюхает консервные банки. В банке здоровается со служащими. И всегда и всюду говорит о погоде, прибегая в описаниях ее исключительно к превосходной степени. Различия между нами и всеми остальными кроются в глубинных основах психики, в образе жизни, в способах ее познания. Когда эмигрант, наконец, докопается до этих основ, он перестанет быть эмигрантом. У него, наверное, даже изменится походка. И тогда начнется уже другая история. Но путь в нее долог, часто на него не хватает жизни." Петр Вайль, Александр Генис Потерянный рай. Эмиграция: попытка автопортрета/ язык http://www.antho.net/library/blau/vg/vgpl.html
Вернуться на страницу «Эсперанто? Зачем?».